<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title></title>
	<atom:link href="http://www.eteatru.ro/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.eteatru.ro</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 00:58:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Parteneri</title>
		<link>http://www.eteatru.ro/?p=2424</link>
		<comments>http://www.eteatru.ro/?p=2424#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 23:17:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eteatru.ro/?p=2424</guid>
		<description><![CDATA[jurnalul.ro
onlinegallery.ro, pixels of culture
yorick.ro, revistă săptămânală de teatru
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.jurnalul.ro/">jurnalul.ro</a></p>
<p><a href="http://www.onlinegallery.ro/">onlinegallery.ro</a>, pixels of culture</p>
<p><a href="http://yorick.ro/">yorick.ro</a>, revistă săptămânală de teatru</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.eteatru.ro/?feed=rss2&amp;p=2424</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Februarie 2010</title>
		<link>http://www.eteatru.ro/?p=2420</link>
		<comments>http://www.eteatru.ro/?p=2420#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 23:15:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eteatru.ro/?p=2420</guid>
		<description><![CDATA[EVENIMENT: AUDIŢIE TOP 10 «ORA VESELĂ» – MINIATURI LA HOTELUL MAJESTIC


TEATRUL NAŢIONAL RADIOFONIC VĂ INVITĂ LUNI 8 FEBRUARIE 2010, LA ORA 11.00 LA AUDIŢIA SCENETELOR UMORISTICE DIN TOP 10 «ORA VESELĂ» – MINIATURI.
AUDIŢIA VA AVEA LOC ÎN BARUL HOTELULUI RAMADA MAJESTIC DIN BUCUREŞTI (CALEA VICTORIEI NR. 38 – 40, LÂNGĂ TEATRUL ODEON), ÎN CADRUL TRADIŢIONALELOR [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;"><strong>EVENIMENT: AUDIŢIE TOP 10 «ORA VESELĂ» – MINIATURI LA HOTELUL MAJESTIC</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;"><strong><img title="ne auzim la majestic" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2009/08/ne-auzim-la-majestic.jpg" alt="ne auzim la majestic" width="200" height="300" /><br />
</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>TEATRUL NAŢIONAL RADIOFONIC VĂ INVITĂ LUNI 8 FEBRUARIE 2010, LA ORA 11.00 LA AUDIŢIA SCENETELOR UMORISTICE DIN <span style="color: #800000;">TOP 10 «ORA VESELĂ» – MINIATURI</span>.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>AUDIŢIA VA AVEA LOC ÎN BARUL HOTELULUI RAMADA MAJESTIC DIN BUCUREŞTI (CALEA VICTORIEI NR. 38 – 40, LÂNGĂ TEATRUL ODEON), ÎN CADRUL TRADIŢIONALELOR ÎNTÂLNIRI «NE AUZIM LA MAJESTIC».</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>VOR FI ASCULTATE ŞI COMENTATE ÎMPREUNĂ CU DVS. CELE 10 SCENETE DIN <span style="color: #800000;">TOP 10 «ORA VESELĂ» – MINIATURI</span> ŞI CELE <span style="color: #800000;">5 SCENETE</span> <span style="color: #800000;">NOI</span> CARE VOR FI POSTATE DUMINICĂ 7 FEBRUARIE (V. PAGINA COLECŢII, CAPITOLUL <a href="http://www.eteatru.ro/?p=1489">ORA VESELĂ</a>).</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>INTRAREA LIBERĂ. AŞTEPTĂM CU NERĂBDARE ACEASTĂ PRIMĂ ÎNTÂLNIRE CU ASCULTĂTORII ETEATRU.RO, O BUNĂ OCAZIE PENTRU UN SCHIMB DE OPINII.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #800000;">***</span></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.eteatru.ro/?feed=rss2&amp;p=2420</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ianuarie 2010</title>
		<link>http://www.eteatru.ro/?p=2418</link>
		<comments>http://www.eteatru.ro/?p=2418#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 23:14:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eteatru.ro/?p=2418</guid>
		<description><![CDATA[
Prezentarea generală din pagina Despre

A. P. Cehov şi Eugene O’Neill sunt cei doi dramaturgi cărora le este dedicat programul lunii ianuarie 2010, care va fi difuzat începând din ziua de 1 ianuarie, ora 0,00, pe acest site. În 29 ianuarie 2010 (17 ianuarie pe stil vechi) se vor împlini 150 de ani de la naşterea [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><em>Prezentarea generală din pagina</em> Despre</span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="foto cehov eminescu o neill" src="../wp-content/uploads/2009/08/foto-cehov-eminescu-o-neill.jpg" alt="foto cehov eminescu o neill" width="350" height="169" /></span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>A. P. Cehov</strong> şi <strong>Eugene O’Neill</strong> sunt cei doi dramaturgi cărora le este dedicat <strong>programul lunii ianuarie 2010</strong>, care va fi difuzat începând din ziua de 1 ianuarie, ora 0,00, pe acest site. În 29 ianuarie 2010 (17 ianuarie pe stil vechi) se vor împlini 150 de ani de la naşterea lui Cehov, a cărui operă rămâne o sinteză deschisă, fiind greu de circumscris unui curent. Expresie artistică a unui sfârşit de veac, creaţia cehoviană reprezintă totodată un început. Dramaturgia de la mijlocul secolului al XX-lea şi-l revendică pe Cehov tot aşa cum teatrul de la începutul veacului trecut nu este lipsit de influenţa lui. În Cehov găsim atât realismul în înţeles contemporan, cât şi izvoare ale teatrului absurdului</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dintre înregistrările cu piese cehoviene puteţi asculta <em>Pescăruşul, Trei surori, Unchiul Vanea, Livada de vişini, Platonov, Măscăriciul, Dramă la vânătoare, Ursul, Masca, Judecata. </em>În pagina <em>Colecţii</em>, capitolul <strong><em><a href="../?p=1479">Clasicii dramaturgiei universale</a></em></strong> am postat emisiunea <em>A. P. Cehov – studiu de profil</em>.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La cererea ascultătorilor, am cuprins în repertoriul lunii ianuarie <em>Din jale se întrupează Electra</em>, „cel mai interesant caz de actualizare a teatrului antic grecesc în lumea noastră”, după cum afirma Petru Comarnescu. Concepută ca teatru serial, piesa lui Eugene O’Neill, în regia lui Cristian Munteanu, va fi difuzată în două părţi. Pe fluxul rezervat dramaturgului american au mai fost cuprinse <em>Lungul drum al zilei către noapte, Tinereţea, bat-o vina!, Luna dezmoşteniţilor. </em>În pagina <em>Colecţii</em> (capitolul <em><a href="../?p=1483"><strong>Cinci personaje în interpretarea unui actor</strong></a>)</em>, în recitalul<em> „Lumea ca teatru”. Cinci personaje în interpretarea actriţei Adriana Trandafir</em>, puteţi asculta un fragment din <em>Patima de sub ulmi</em> de Eugene O’Neill.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La secţiunea Mari actori ne-am oprit la <strong>Mariana Mihuţ</strong>, pe care o veţi asculta în <em>Capriciile Fenisei</em> de Lope de Vega, <em>Trei surori</em> şi <em>Livada de vişini </em>de Cehov, <em>Lumea perucilor pudrate</em> după <em>Bâlciul deşertăciunilor </em>de William Thackeray, <em>Toţi cei care cad </em>de Samuel Beckett, <em>Vă place Brahms?</em> de Françoise Sagan, <em>Amphitryo </em>de Plaut,<em> Întemeietorii </em>după Mihai Eminescu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Regizorul lunii este <strong>Titel Constantinescu</strong>, dintre înregistrările căruia sunt incluse în program <em>A douăsprezecea noapte</em> de Shakespeare, <em>Regele Ubu</em> de Alfred Jarry, <em>Britannicus </em>de Racine, <em>Jourdain nebunul</em> de Mihail Bulgakov, <em>Liolà</em> de Pirandello, <em>Salomeea</em> de Oscar Wilde, <em>Cosette</em> după V. Hugo.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O amplă secţiune a repertoriului este dedicată lui <strong>Eminescu</strong>, de la naşterea căruia se vor împlini în 15 ianuarie 160 de ani. În secţiunea de dramatizări am cuprins spectacolele <em>Mihai Eminescu – Veronica Micle. Replici, Geniu pustiu, Cezara, Întemeietorii, Aducerile-aminte în suflet cad în picuri</em>. În cea de teatru pentru copii, basmul <em>Făt-Frumos din lacrimă</em>. Vă oferim de asemeni dramatizarea basmului <em>Călin nebunul</em>. Seria „Biografii, memorii” este dedicată în întregime în această lună operei eminesciene. Am selectat din Fonoteca de Aur, <em>Luceafărul</em> recitat de George Vraca dar şi, integral, înregistrările cu poeme în lectura lui Mihail Sadoveanu. Tot ca raritate, Geo Bogza vorbind despre Eminescu şi Ştefan cel Mare.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În pagina<em> Colecţii</em>, capitolul <strong><em><a href="../?p=1479">Clasicii dramaturgiei universale</a></em></strong>, vă invităm să ascultaţi emisiunea <em>Mihai Eminescu: lumea ca teatru</em>.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dintre paginile muzicale inspirate de creaţia eminesciană ne-am oprit la melodii de Florin Bogardo şi Ramon Tavernier şi la ciclul <em>Eminesciana II, Trei Sonete, op. 8</em> de Pascal Bentoiu, în interpretarea sopranei Mirela Zafiri.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong>***</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Reamintim structura acestui site audio. Programul fiecărei luni este conceput pe cinci zile, de la ora 0,00 la ora 12,00, repetându-se de la 12,00 la 24,00. Prima zi a lunii devine ziua a şasea, a doua zi, ziua a şaptea ş.a.m.d., oferindu-vă astfel posibilitatea de a alege ziua şi ora când doriţi să ascultaţi o piesă din programul afişat.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pe fluxuri orare, <strong>programul lunii ianuarie 2010 </strong>este conceput, în linii generale, astfel:</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Orele 0,00 – 1,00 (respectiv 12,00 – 13,00): Comedii</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>1,00 – 3,00  (13,00 – 15,00): Dramaturgul clasic: A. P. Cehov</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>3,00 – 4,30 (15,00 – 16,30): Dramaturgul modern: Eugene O’Neill</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>4,30 – 6,00 (16,30 – 18,00): Dramatizări după Mihai Eminescu</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>6,00 – 7,00 (18,00 – 19,00): Emisiuni din seria „Biografii, memorii”, „Biografia unei capodopere”, dedicate operei eminesciene</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>7,00 – 9,00 (19,00 – 21,00): Teatru pentru copii</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>9,00 – 10,30 (21,00 – 22,30): Mari actori: Mariana Mihuţ</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>10,30 – 12,00 (22,30 – 24,00): Regizori: Titel Constantinescu.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Programul lunii poate fi accesat în pagina<strong><em> <a href="../?page_id=12">Program</a></em></strong> şi în <em>coloana din dreapta, Today’s Events</em>, pentru ziua în curs şi <em>Upcoming Events,</em> pentru zilele următoare, punând mouse-ul pe data respectivă şi derulând programul în detaliu pe fond galben. Distribuţiile complete, în pagina <em><strong><a href="../?page_id=20">Spectacolele lunii</a></strong></em>.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;">***</span></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span><strong><span style="color: #000000;"> </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong> </strong></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><img title="i andreescu iarna la barbizon" src="../wp-content/uploads/2009/08/i-andreescu-iarna-la-barbizon.jpg" alt="i andreescu iarna la barbizon" width="300" height="253" /></strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><em>Ion Andreescu, </em>Iarnă la Barbizon, <em>Muzeul Naţional de Artă al României</em></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong> </strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2531" title="caragiale-non-stop-alb-negru1" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/caragiale-non-stop-alb-negru1.jpg" alt="caragiale-non-stop-alb-negru1" width="230" height="341" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>La sfârşitul acestei luni, în zilele de 30 şi 31 ianuarie 2010, programul difuzat pe eteatru.ro este alcătuit în întregime din piese de I. L. Caragiale, de la naşterea căruia se împlinesc 158 de ani în 30 ianuarie. Cele mai bune înregistrări, versiuni ale pieselor şi schiţelor caragialiene din Fonoteca de Aur, cei mai mari actori de ieri şi de azi, cei mai mari regizori într-un program CARAGIALE NON-STOP care va fi la dispoziţia ascultătorilor eteatru începând de sâmbătă 30 ianuarie, ora 00.00 până duminică 31 ianuarie, ora 24.00.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Puteţi asculta comediile lui Caragiale, <em>O scrisoare pierdută</em> în două versiuni interpretative datând din perioade diferite, <em>O noapte furtunoasă</em> în trei variante, <em>D’ale carnavalului</em> în două versiuni, <em>Conu Leonida faţă cu reacţiunea</em>, drama <em>Năpasta</em> de asemenea în două variante, <em>Momente şi schiţe</em> dramatizate, <em>Mofturi</em>.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>Modernul şi mereu actualul Caragiale este redescoperit de fiecare generaţie, pentru că fiecărei generaţii îi rămâne cel puţin o perspectivă nouă, perfect întemeiată, din care să-l abordeze.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>Nu pierdeţi aşadar ocazia de a asculta aici CARAGIALE NON-STOP!</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>Orele de difuzare în pagina <em><a href="../?page_id=12">Program</a></em>. Distribuţiile şi datele spectacolelor în pagina <em><a href="../?page_id=20">Spectacolele lunii</a></em>.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;"><strong>În pagina <em>Colecţii</em>, capitolul </strong></span><span style="color: #ff0000;"><strong><em><a href="../?p=1479">Clasicii dramaturgiei universale</a></em></strong></span><span style="color: #ff0000;"><strong> puteţi asculta din 28 ianuarie 2010 emisiunea <em>Caragiale şi moftul român</em>, din seria <em>Clasicii dramaturgiei universale</em>.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>IANUARIE 2010</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>CARAGIALE NON-STOP</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>30 ianuarie 2010</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">00:00 <strong><em>Momente şi schiţe</em></strong> de <strong>Ion Luca Caragial</strong></span>e</p>
<p><span style="color: #000000;">01:20<strong><em> Conu Leonida faţă cu reacţiunea</em></strong> şi <strong><em>Trei schiţe dramatizate </em></strong>de <strong>I. L. Caragiale</strong>: <strong><em>Arendaşul român, Lanţul slăbiciunilor, Tren de plăcere</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">02:15 <strong><em>În vreme de război</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">03:00 <strong><em>O scrisoare pierdută</em></strong> de<strong> I. L. Caragiale</strong>, regia: Sică Alexandrescu, 1952</span></p>
<p><span style="color: #000000;">05:00 <em><strong>Monopolul alcoolului</strong></em>, dramatizare de Ion Cojan după schiţele <em><strong>Atmosferă încărcată</strong></em> şi <strong><em>Cam târziu</em></strong> de<strong> I. L. Caragiale </strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">05:30<em><strong> O noapte furtunoasă</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale,</strong> regia: Gavriil Pinte, 2007<strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">06:50<strong><em> Două lotur</em><em>i </em></strong>de<strong> I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">07:53 <strong><em>D’ale carnavalului </em></strong>de <strong>I. L. Caragiale, </strong>regia: Sică Alexandrescu, 1951</span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">09:07 <em><strong>Năpasta</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale,</strong> regia: Constantin Moruzan, 1964</span></p>
<p><span style="color: #000000;">10:20<em><strong> CFR </strong></em>de<strong> I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">10:32 <em><strong>Mofturi</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>31 ianuarie 2010</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">00:00 <strong><em>O noapte furtunoasă</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>, regia: Alexa Visarion, 1974<strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">01:19 <strong><em>Trei schiţe prahovene</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>: <strong><em>Grand Hôtel „Victoria Română”, Boborul!, O zi solemnă</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">02:17 <em><strong>Năpasta</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale, </strong>regia: Gavriil Pinte, 2006<strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">03:26 <em><strong>Fragmente din proza jurnalistică a lui I. L. Caragiale</strong></em></span></p>
<p><span style="color: #000000;">03:40 <em><strong>O scrisoare pierdută</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale,</strong> regia: Dan Puican, 2002<strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">05:38 <strong><em>Articolul 214 </em></strong>de <strong>I. L. Caragiale </strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">05:58 <em><strong>Păcat</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">06:40<em><strong> Reforma</strong></em>, dramatizare de <strong>Traian Duică </strong>după schiţa lui <strong>I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">07:08 <em><strong>Vizita, Bubico, Domnul Goe şi Lanţul slăbiciunilor</strong></em>, dramatizare de <strong>Monica Patriciu</strong> după schiţele lui <strong>I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">07:38 <em><strong>Un pedagog de şcoală nouă</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">08:30 <em><strong>O noapte furtunoasă</strong></em> de<strong> I. L. Caragiale, </strong>regia: Sică Alexandrescu, 1952<strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #000000;">09:42 <em><strong>Telegrame</strong></em> de<strong> I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">09:53 <strong><em>O soacră la Grand Hôtel</em></strong>, muzical de <strong>Magda Duţu</strong> după <em><strong>O soacră</strong></em> de<strong> I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">10:53 <em><strong>D’ale carnavalului</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale, </strong>regia: Dan Puican, 1993</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>CARAGIALE NON-STOP </strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>30, 31 IANUARIE 2010</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Articolul 214 </strong></em>de <strong>Ion Luca Caragiale</strong>. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Marin Moraru, Dem Rădulescu, Neli Nicolau Ştefănescu, Vasilica Tastaman, Ion Porsilă, Horia Şerbănescu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>CFR </strong></em>de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Costache Antoniu, Marcel Anghelescu, Radu Beligan, Ion Lucian. Înregistrare din 1952.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Conu Leonida faţă cu reacţiunea</em></strong> de I. L. Caragiale. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: G. Timică, Sonia Cluceru, Eugenia Bame, Horia Şerbănescu <strong>•</strong> <strong><em>Trei schiţe dramatizate</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>: <strong><em>Arendaşul român, Lanţul slăbiciunilor, Tren de plăcere</em></strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Sonia Cluceru, Niky Atanasiu, Marcel Anghelescu, Radu Beligan, G. Ciprian, Cella Dima, Ion Vova. Înregistrări din 1951.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>D’ale carnavalului</strong></em> de<strong> I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Niky Atanasiu, Grigore Vasiliu-Birlic, Radu Beligan, Marcel Anghelescu, Costache Antoniu, Carmen Stănescu, Cella Dima, Horia Şerbănescu. Regia de studio: Ion Vova. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1951.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>D’ale carnavalului</em></strong> de<strong> I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Mircea Albulescu, Virginia Mirea, Virgil Ogăşanu, Emilia Popescu, Cornel Vulpe, Mihai Mălaimare, Dan Condurache, Radu Panamarenco. Regia de muzicală: George Marcu. Regia tehnică: ing. Luiza Mateescu. Înregistrare din 1993.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong> </strong></em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Două loturi,</em></strong><strong> </strong>dramatizare de<strong> Dumitru  Şt. Rădulescu</strong> după <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Marin Moraru, Ileana Stana Ionescu, Dem Rădulescu, Ştefan Mihăilescu-Brăila, Victoria Mierlescu, Mihai Fotino, Mircea Albulescu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile MantaÎnregistrare din 1989.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Fragmente din proza jurnalistică a lui I. L. Caragiale: <em>Teatrul la ţară, Diverse: Un director de teatru, Antologie, Exemplu de stil</em></strong>. Interpretează Dan Condurache şi Virgil Ogăşanu. Prezintă: Costin Tuchilă. Înregistrări din 2002.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>În vreme de război</em></strong>, dramatizare de <strong>Iosif Petran</strong> după<strong> I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Constantin Moruzan. În distribuţie: Corado Negreanu, Marga Anghelescu, Ion Marinescu, Mihai Mereuţă, ş.a. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Livio Bellegante. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1972.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Mofturi</em></strong> de<strong> I. L. Caragiale</strong>. Fragmente din <em><strong>Moftul român, Moftangii, Politică, Temă şi variaţiuni, Gogoşi, Mitică, Diverse, Eclipse, Telegrame, Succesul „Moftului român”</strong></em> etc. Schiţa<em><strong> Amici</strong></em>. Interpretează: Radu Beligan, Ion Lucian, Mircea Albulescu,Virgil Ogăşanu, Mitică Popescu, Valentin Uritescu, Petre Lupu, Valentin Teodosiu, Mircea Constantinescu. Realizatori: Costin Tuchilă şi Vasile Manta. Înregistrare din 1998.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Momente şi schiţe</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Ion Vova. <strong><em>Triumful talentului</em></strong>. Dramatizare de Ion Cojan. În distribuţie: Paul Sava, Ştefan Ciubotăraşu, Aurel Cioranu, Dumitru Furdui, Florin Scărlătescu, Mircea Şeptilici, Maria Voluntaru, Ştefan Niculescu Cadet. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Ion Buican. Înregistrare din 1967. <em><strong>• Cadoul</strong></em>. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Tudorel Popa, Carmen Stănescu, Damian Crâşmaru. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Ion Buican. Înregistrare din 1967. <em><strong>• Justiţia română</strong></em>. În distribuţie: Nineta Gusti, Nicolae Gărdescu, Ştefan Niculescu Cadet, Nicolae Dinică. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1971. <em><strong>• Diplomaţie</strong></em>. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Rodica Tapalagă, Toma Caragiu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1971 <em><strong>• Politică şi delicateţe</strong></em>. Dramatizare de Mircea Ştefănescu. În distribuţie: Grigore Vasiliu-Birlic, Dem Savu, Alexandru Giugaru, Costache Antoniu, Costache Antoniu, Nicolae Gărdescu, Carmen Stănescu, Gheorghe Oprina, Toni Buiacici, Ştefan Forca, Sandu Sticlaru, Virginia Stoiculescu, Horia Căciulescu, Alexandru Lulescu, Mihai Stoenescu, Octavian Fulger, Sorin Balaban. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. <em><strong>• Justiţie</strong></em>. În distribuţie: Nicolae Neamţu-Ottonel, Draga Olteanu-Matei, Toma Caragiu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1969 <em><strong>• Căldură mare</strong></em>. În distribuţie: Marin Moraru, Gheorghe Dinică, Sandu Sticlaru, Neli Coman, Mihai Stoenescu, Dumitru Furdui, Ion Igorov. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1971.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Monopolul alcoolului</strong></em>, dramatizare de <strong>Ion Cojan </strong>după schiţele<em><strong> Atmosferă încărcată</strong></em> şi <em><strong>Cam târziu</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>.  Regia artistică: David Esrig. În distribuţie: Marin Moraru, Octavian Cotescu, Toma Caragiu, Mihai Pălădescu, Ştefan Bănică, Jean Lorin Florescu, Grigore Gonţa, Mihai Stoenescu, Eugen Racoţi, Alexandrina Halic. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1967.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Năpasta </strong></em>de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Adaptarea şi regia artistică: Constantin Moruzan. În distribuţie: Olga Tudorache, Emil Botta, Boris Ciornei, Alexandru Azoiţei, Gheorghe Soare, Traian Moraru. Regia de studio: Ion Prodan. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1964.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Năpasta</strong></em><strong> </strong>de<strong> I. L. Caragiale</strong>.<strong> </strong>Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Gavriil Pinte. În distribuţie: Rodica Negrea, Petre Nicolae, Gheorghe Visu, Ion Grosu. Regia de studio: Milica Creiniceanu. Regia tehnică; Vasile Manta. Redactor şi producător: Domnica Ţundrea.  Înregistrare din 2006.  <strong> </strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>O noapte furtunoasă</em></strong> de<strong> I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Marcel Anghelescu, Radu Beligan, Niky Atanasiu, Ion Ciprian, Silvia Dumitrescu-Timică, Victoria Mierlescu. Regia tehnică: ing. Lucian Ionescu. Înregistrare din 1952.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>O noapte furtunoasă</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Alexa Visarion. În distribuţie: Toma Caragiu, Octavian Cotescu, Victor Rebengiuc, Florin Zamfirescu, Virgil Ogăşanu, Dorina Lazăr, Mariana Mihuţ. Regia de studio: Constantin Botez. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistare din 1974.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>O noapte furtunoasă</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Gavriil Pinte. În distribuţie: Mihai Constantin, Alexandru Bindea, Emilia Popescu, George Ivaşcu, Ion Grosu, Costina Ciuciulică, Ioana Calotă. </span><span style="color: #000000;">Redactor şi coordonator de proiect: Domnica Ţundrea. </span><span style="color: #000000;">Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta.  Înregistare din anul 2007.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>O scrisoare pierdută</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Niky Atanasiu, Radu Beligan, Alexandru Giugaru, Ion Finteşteanu, Ion Talianu, Grigore Vasiliu-Birlic, Marcel Anghelescu, Costache Antoniu, Elvira Godeanu, Horia Şerbănescu. Regia tehnică: ing. Lucian Ionescu. Post-procesare: Vasile Manta, Bogdan Golovei. Înregistrare din 1952.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>O scrisoare pierdută</em> </strong>de<strong> I. L. Caragiale</strong>.<strong> </strong>Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ion Lucian, Costel Constantin, Emilia Popescu, Horaţiu Mălăele, Mihai Fotino, Mircea Diaconu, Alexandru Bindea, Ilie Gheorghe, Virgil Ogăşanu, Eugen Racoţi, Sorin Gheorghiu, Gheorghe Pufulete, Romeo Stavăr, George Grigore, Gică Andruşca. Redactor: Monica Patriciu. Regia de studio: Violeta Berbiuc şi Milica Creiniceanu. Regia tehnică: Vasile Manta. Regia muzicală: George Marcu. Înregistrare din anul 2002.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>O soacră la Grand Hôtel</em>,</strong> muzical de <strong>Magda Duţu</strong> după <strong><em>O soacră</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Muzica: <strong>Dumitru Lupu</strong>. Libretul: Florin Pretorian. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Emilia Popescu, Anca Sigartău, Claudiu Bleonţ, Mihai Bisericanu, Delia Nartea, Eugen Cristea. Regia de studio: Milica Creiniceanu. Regia muzicală: Patricia Prundea. Regia tehnică: ing. Luiza Mateescu. Producător Crenguţa Manea. Înregistrare din anul 2004.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Păcat</em></strong>, versiune radiofonică de <strong>Tiberiu Vidra </strong>după <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Alexandrina Halic, Ştefan Sileanu, Mihai Fotino, Florin Zamfirescu, Ruxandra Sireteanu, Matei Alexandru, Ion Anghel, Victor Ştrengaru, Adrian Georgescu, Mihai Dinvale, Mirela Gorea, Angela Ioan, Boris Petrof, Ion Chelaru, Violeta Berbiuc, Crânguţa Manea, Mircea Dascaliuc, Nicolae Crişu, Constantin Botez, Patricia Ionescu, George Marcu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnicã: Vasile Manta. Înregistrare din anul 1985.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Reforma</em>,</strong> dramatizare de <strong>Traian Duică</strong> după schiţa lui <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ion Caramitru, George Constantin, Mihai Mălaimare, Dorina Lazăr, Constantin Băltăreţu, Eugen Cristea, Candid Stoica, Constantin Diplan, Ion Anestin, Gheorghe Pufulete, Nicolae Crişu, Ileana Şerban, Violeta Berbiuc, Cristian Molfeta, Constantin Botez. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1983. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Telegrame</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Ion Lucian, Horia Şerbănescu, Sandu Sticlaru, Horia Căciulescu, Gheorghe Oprina, Dem Rădulescu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Trei schiţe prahovene</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>: <strong><em>Grand Hôtel „Victoria Română”, Boborul !, O zi solemnă </em></strong>în interpretarea actorului Virgil Ogăşanu. Realizatori: Puşa Roth şi Costin Tuchilă. Înregistrare din 2003.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong> </strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Un pedagog de şcoală nouă</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Florin Piersic, Eugen Cristea, Vasile Muraru, Ionuţ Kivu, Dan Burghelea, George Grigore, Julieta Strâmbeanu, Sorin Gheorghiu, Mircea Constantinescu. Redactor: Domnica Ţundrea.  Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Vizita, Bubico, Domnul Goe</em></strong> şi<strong> <em>Lanţul slăbiciunilor</em></strong>, dramatizări de Monica Patriciu după schiţele lui <strong>I. L. Caragial</strong>e. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Alexandrina Halic, Horaţiu Mălăele, Tamara Buciuceanu Botez, Elena Nica Dumitrescu, Adriana Trandafir, Jeanine Stavarache. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia de studio: Rodica Leu. Înregistrare din 1989.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Programul lunii IANUARIE 2010</strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>1, 6, 11, 16, 21, 26 ianuarie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00<strong> Roman de Bucureşti</strong>, comedie de moravuri la moment de Puşa Roth </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:50 <strong>Pescăruşul</strong> de Anton Pavlovici Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">02:40<strong> Lungul drum al zilei către noapte</strong> de Eugene O’Neill</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30 <strong>Mihai Eminescu – Veronica Micle. Replici</strong>. Scenariu de Puşa Roth şi Costin Tuchilă</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Biografia unei capodopere”</strong>: <strong>Luceafărul</strong> de Mihai Eminescu. Scenariu radiofonic de Magdalena Boiangiu şi Doina Papp</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Cartea junglei – Fraţii lui Mowgli</strong>, dramatizare de Marga Rădulescu după povestirile lui Rudyard Kipling</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:00<strong> Jupân Rănică Vulpoiul</strong>, dramatizare de Leonard Popovici după Al. Odobescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Trei surori</strong> de A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:30 <strong>Regele Ubu</strong> de Alfred Jarry</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>2, 7, 12, 17, 22, 27 ianuarie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Amphitryo</strong> de Plaut</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:00 <strong>Masca</strong>, dramatizare de Dumitru Şt. Rădulescu după povestirea lui A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>Unchiul Vanea</strong> de Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00 <strong>Din jale se întrupează Electra</strong> (partea I) de Eugene O’Neill</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:08 <strong>Luceafărul</strong> de Mihai Eminescu. Recită: George Vraca</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:27 <strong>Cezara</strong>, dramatizare de Georgeta Răboj după nuvela lui Mihai Eminescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">05:33<strong> Temă pentru acasă</strong> de Mile Poposki</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00<strong> „Biografii, memorii”</strong>: <strong>O prietenie pentru eternitate: Eminescu – Creangă</strong>. Scenariu radiofonic de Constandina Brezu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Abeille</strong>, dramatizare de Sanda şi Vasile Socoliuc după povestirea lui Anatole France</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:00<strong> Zâna mării</strong>, dramatizare de Adina Bardaş după basmul lui Hans Christian Andersen</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00<strong> Capriciile Fenisei </strong>de Lope de Vega</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:11 <strong>Luceafărul </strong></span><span style="color: #000000;">(fragment)</span><span style="color: #000000;"> de Mihai Eminescu în lectura lui Mihail Sadoveanu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:27 <strong>Salomeea </strong>de Oscar Wilde</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">11:44 <strong>Poeme de Mihai Eminescu</strong> în lectura lui Mihail Sadoveanu: <strong>Atât de fragedă…, O, mamă…, Când amintirile…, Din noaptea…, Sara pe deal, Pe lângă plopii fără soţ, Iar când voi fi pământ (variantă), Revedere, Ce te legeni…, Veneţia, De câte ori iubito…</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>3, 8, 13, 18, 23, 28 ianuarie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Măsură pentru măsură</strong> de William Shakespeare</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>Livada de vişini</strong> de A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00<strong> Din jale se întrupează Electra</strong> (partea a II-a) de Eugene O’Neill</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30<strong> Întemeietorii </strong>de Mihai Eminescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">05:57 <strong>Geo Bogza despre Mihai Eminescu şi Ştefan cel Mare</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Biografii, memorii”:</strong> <strong>Mihai Eminescu – Luceafăr mistuit</strong>. Scenariu radiofonic de Constantin Venerus Popa</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Mary Poppins</strong>, dramatizare de Silvia Kerim după Pamela Travers</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:00 <strong>Povestea zânei Chiralina, a prinţului Dafin şi a prietenului său Afin</strong>, scenariu de Maria Cordoneanu inspirat de basmul <strong>Omul de piatră</strong> povestit de Lazăr Şăineanu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Lumea perucilor pudrate</strong>, dramatizare de Igor. V. Ilinski după romanul <strong>Bâlciul deşertăciunilor</strong> de William Thackeray</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:51 <strong>Jourdain nebunul </strong>de Mihail Bulgakov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>4, 9, 14, 19, 24, 29 ianuarie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Liolà</strong> de Luigi Pirandello</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:09 <strong>Călin – file din poveste</strong> (fragment) de Mihai Eminescu în lectura lui Mihail Sadoveanu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>Platonov, Un Hamlet de provincie</strong> de A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">02:30 <strong>Judecata</strong>, dramatizare de Mihail Drumeş după schiţa lui A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00<strong> Tinereţea, bat-o vina! </strong>de Eugene O’Neill</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30 <strong>Geniu pustiu</strong>, dramatizare de Zoe Anghel Stanca după romanul lui Mihai Eminescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00<strong> Călin nebunul</strong>, dramatizare de Georgeta Răboj după basmul lui Mihai Eminescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Dănilă Prepeleac</strong>, dramatizare de Florin Pretorian după povestirea lui Ion Creangă</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:50 <strong>Făt-Frumos din lacrimă</strong>, dramatizare de Mircea Ştefănescu după basmul lui Mihai Eminescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:40 <strong>Vă place Brahms?</strong>, dramatizare de Leonard Popovici după romanul lui Françoise Sagan</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:35 <strong>Pacea</strong> de Aristofan</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:15 <strong>A douăsprezecea noapte</strong> de William Shakespeare</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>5, 10, 15, 20, 25 ianuarie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00<strong> Măscăriciul</strong> de A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:00 <strong>Ursul</strong> de A. P. Cehov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:35 <strong>Dramă la vânătoare, </strong></span><span style="color: #000000;">dramatizare de Eugen Torgaşev<strong><strong> </strong></strong>după povestirea lui</span><span style="color: #000000;"> Anton Pavlovici Cehov<strong> </strong></span><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00 <strong>Luna dezmoşteniţilor</strong> de Eugene O’Neill</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30 <strong>Aducerile-aminte în suflet cad în picuri</strong>, dramatizare de Georgeta Răboj după proza fantastică a lui Mihai Eminescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">05:38 <strong>Strigoii</strong> de Mihai Eminescu. Recită: Marcel Iureş</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Biografia unei capodopere”</strong>:<strong> Scrisorile lui Eminescu</strong>. Scenariu radiofonic de Alexandru Tatos</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Cosette</strong>, dramatizare de Titel Constantinescu după romanul <strong>Mizerabilii </strong>de Victor Hugo</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:00 <strong>Cartea cu jucării</strong>, dramatizare de Mitzura Arghezi şi Vasile Mănuceanu după Tudor Arghezi</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:53<strong> Toţi cei care cad</strong> de Samuel Beckett</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:20 <strong>Britannicus </strong>de Jean Racine</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Spectacolele lunii IANUARIE 2010</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Abeille</strong></em>, traducere şi dramatizare de <strong>Sanda şi Vasile Socoliuc</strong> după povestirea lui <strong>Anatole France</strong>. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Alexandru Repan, Delia Nartea, Cristian Iacob, Ion Haiduc, Valentin Teodosiu, Ruxandra Sireteanu, Cornelia Pavlovici, Mircea Constantinescu, Violeta Mitescu, Oltiţa Chirilă, Ionuţ Kivu. Regia de studio: Janina Dicu. Regia de montaj: Dana Lupu şi Radu Verdeş. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: ing. Mihnea Chelaru. Producător: Sanda Socoliuc. Înregistrare din 2006.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>A douăsprezecea noapte</strong></em> de <strong>William Shakespeare</strong>. Traducere şi adaptare radiofonică de Dan Amedeo Lăzărescu. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Mihai Dinvale, Ioana Crăciunescu, Mirela Gorea, Dana Dogaru, Dan Condurache, Virgil Ogăşanu, Constantin Dinulescu, Mitică Popescu, Petre Lupu, Valentin Teodosiu, Ion Punea. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Andrei Sireteanu. Înregistrare din 1988.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Aducerile-aminte în suflet cad în picuri</strong></em>, dramatizare de <strong>Georgeta Răboj</strong> după proza fantastică a lui <strong>Mihai Eminescu</strong>. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Adrian Pintea, Constantin Codrescu, Constantin Dinulescu, Delia Nartea, Claudiu Istodor. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 2003.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Amphitryo</strong></em> de <strong>Plaut</strong>. Traducere de Nicolae Teică. Adaptare radiofonică de Radu Popescu şi Maria Marin. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ştefan Iordache, Mariana Mihuţ, Marin Moraru, Mircea Albulescu, Virgil Ogăşanu, Ica Matache, Victor Ştrengaru. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Livio Bellegante. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Prezintă: Ileana Berlogea. Înregistrare din 1976.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Britannicus</strong></em> de Jean Racine. Traducere de Dinu Bondi şi Radu Popescu. Adaptare radiofonică de Elena Negreanu. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Gina Patrichi, Dan Condurache, Adrian Pintea, Ileana Predescu, Mirela Gorea, Mircea Albulescu, Ion Marinescu, Nicolae Crişu, Dan Bobe. Regia de montaj: Coca Dumitrescu şi Ani Ştefănescu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Prezintă: Costin Tuchilă. Înregistrare din 1987.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Capriciile Fenisei</strong></em> de <strong>Lope de Vega</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Mariana Mihuţ, Gina Patrichi, George Constantin, Emil Hossu, Dana Dogaru, Alexandru Repan, Şerban Cellea, Rodica Popescu-Bitănescu, Petre Lupu, Candid Stoica, Thedor Danetti, Radu Panamarenco. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1986.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Cartea cu jucării</strong></em>, dramatizare de <strong>Mitzura Arghezi şi Vasile Mănuceanu </strong>după <strong>Tudor Arghezi</strong>. Regia artistică: Cristian Munteanu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1981.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Cartea junglei – Fraţii lui Mowgli</em></strong>, traducere şi dramatizare de <strong>Marga Rădulescu </strong>după povestirile lui <strong>Rudyard Kipling</strong>. Regia artistică şi coloana sonoră: Vasile Manta. În distribuţie: Ioana Calotă, Rodica Mandache, Eusebiu Ştefănescu, Monica Mihăescu, Mihai Niculescu, Sorin Gheorghiu, Mitică Popescu, Violeta Berbiuc, George Grigore, Eugen Racoţi, Oana Răsuceanu, Daniela Ioniţă. Muzica originală: Dan Bălan. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Producător: Irina Soare.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Călin – file din poveste </em></strong>(fragment) de <strong>Mihai Eminescu</strong> în lectura lui Mihail Sadoveanu. Înregistrare din Fonoteca de Aur.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Călin nebunul</strong></em>, dramatizare de <strong>Georgeta Răboj</strong> după basmul lui <strong>Mihai Eminescu</strong>. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Mircea Albulescu, Cristian Iacob, Ruxandra Sireteanu, Cornelia Pavlovici, Gelu Niţu, Mihai Niculescu, Oana Răsuceanu, Dan Condurache, Radu Amzulescu. Redactor: Irina Soare. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Înregistrare din 2005.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Cezara</strong></em>, dramatizare de <strong>Georgeta Răboj</strong> după nuvela lui <strong>Mihai Eminescu</strong>. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Ştefan Iordache, Violeta Andrei, George Constantin, Irina Răchiţeanu-Şirianu, Fory Etterle, Gheorghe Cozorici, Alexandru Repan, Ion Pavlescu, Boris Petroff, Sergiu Demetriad, Sorin Gheorghiu, Nicolae Crişu, Gheorghe Pufulete, Mircea Dascaliuc, Aurelian Georgescu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1983.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Cosette</strong></em>, dramatizare de <strong>Titel Constantinescu</strong> după romanul <strong><em>Mizerabilii </em></strong>de <strong>Victor Hugo</strong>. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Alexandrina Halic, Jeanine Stavarache, Daniela Anencov, Constantin Dinulescu, Silvia Năstase, Cornel Vulpe, Ion Pavlescu, Cristina Deleanu, Mariana Maican Velcescu, Anne-Marie Ziegler, Ion Punea, Nicolae Stângaciu, Nicolae Crişu. Regia de studio: Mihai Barta. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. Iulian Iancu. Înregistrare din 1995.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Dănilă Prepeleac</strong></em>, dramatizare de <strong>Florin Pretorian</strong> după povestirea lui <strong>Ion Creangă</strong>. Muzica: Dumitru Lupu. Coloana sonoră şi regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Mihai Mălaimare, Petre Lupu, Mihai Constantin, Irina Ungureanu, Romeo Tudor, Radu Amzulescu, Violeta Berbiuc, Ionuţ Kivu, Sorin Gheorghiu, George Grigore, Mihai Niculescu. Regia de montaj: Dana Lupu. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Redactor şi producător: Irina Soare. Înregistrare din mai 2008.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Din jale se întrupează Electra</em></strong> de <strong>Eugene O’Neill</strong>. Traducere de Petru Comarnescu şi Margareta Sterian. Adaptare de Irina Răchiţeanu Şirianu. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Irina Răchiţeanu Şirianu, Gina Patrichi, Victor Rebengiuc, Nicolae Iliescu, Mirela Gorea, George Constantin, Vasile Niţulescu, Ştefan Iordache, Telly Barbu, Lili Nica Dumitrescu, Boris Petrof, Constantin Dinulescu, Sorin Gheorghiu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1985.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Dramă la vânătoare</em></strong>, </span><span style="color: #000000;">dramatizare de <strong>Eugen Torgaşev</strong> după povestirea lui</span><span style="color: #000000;"> <strong>Anton Pavlovici Cehov</strong>. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Alexandru Repan, George Constantin, Ştefan Radof, Mariana Buruiană, Ion Pavlescu, Alexandrina Halic, Mitică Popescu, Marina Maican, Nicolae Pomoje, Victor Ştrengaru, Alexandru Lungu, Ruxandra Sireteanu, Nicolae Călugăriţa. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Andrei Sireteanu. Înregistrare din 1983.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografii, memorii”:</strong> <em><strong>Eminescu – Luceafăr mistuit</strong></em>, scenariu radiofonic de <strong>Constantin Venerus Popa</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Mihai Lungeanu. În distribuţie: Dan Puric, Mircea Rusu, Mircea Constantinescu, Ion Haiduc, Ion Siminie, Manuela Ciucur, Radu Amzulescu, Rodica Negrea, Florin Anton, Minica Ghiuţă, Sorin Gheorghiu, Violeta Berbiuc, Ionuţ Kivu. Redactor şi producător: Magda Duţu. Regia de montaj : Monica Wilhelm şi Bogdan Golovei. Regia de studio: Milica Creiniceanu. Regia muzicală: Patricia Prundea. Regia tehnică: ing. Mirela Georgescu. Înregistrare din 2008.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Făt-Frumos din lacrimă</em></strong>, dramatizare de<strong> Mircea Ştefănescu</strong> după basmul lui <strong>Mihai Eminescu</strong>. Regia artistică: Constantin Moruzan. În distribuţie: Ion Dichiseanu, Sandina Stan, Sorin Gabor, Magda Popovici, Sergiu Demetriad, Dem Savu, Victoria Mierlescu, Dida Solomon Calimachi, Andreea Năstăsescu, Constantin Moruzan, Alexandra Polizu, Mircea Constantinescu, Ina Otilia Ghiulea, Mircea Medianu, Margareta Tutoveanu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1969.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Geo Bogza despre Mihai Eminescu şi Ştefan cel Mare</strong>. Înregistrare din Fonoteca de Aur, 1965.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Geniu pustiu</em></strong>, dramatizare de <strong>Zoe Anghel Stanca</strong> după romanul lui <strong>Mihai Eminescu</strong>. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Sorin Postelnicu, Alexandru Repan, Valeria Seciu, Gheorghe Cozorici, Virginia Mirea, Adrian Pintea, Mircea Anghelescu, Corado Negreanu, Papil Panduru, Andrei Codarcea, Ana Ciontea, Valentin Uritescu, Ştefan Hagimă, Alfred Demetriu, Mihai Mereuţă, Mircea Constantinescu, Şerban Cellea, Eugen Cristea, Liviu Crăciun, Cicerone Ionescu, Sergiu Demetriad, Violeta Berbiuc, Daniel Constantinescu, Gheorghe Pufulete, Ion Vlad, Nicolae Crişu, Dan Bobe şi copilul Mihai Tănăsescu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1989.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Întemeietorii</strong></em> de <strong>Mihai Eminescu</strong>. Adaptare radiofonică de Constantin Dinischiotu după piesele <em><strong>Decebal, Bogdan Dragoş</strong></em> şi <em><strong>Mira</strong></em>. Regia artistică: Constantin Dinischiotu. În distribuţie: Alfred Demetriu, George Constantin, Silviu Stănculescu, Dan Damian, Mariana Buruiană, Dan Condurache, Radu Panamarenco, Victor Rebengiuc, Traian Stănescu, Eugen Cristea, Matei Alexandru, Mariana Mihuţ, George Oancea, Cristian Şofron, Ion Caramitru, Mircea Albulescu, Răzvan Vasilescu, Nicolae Călugăriţa, Gheorghe Pufulete, Petre Dinuliu, Mihai Barta, Cătălin Crimu. Regia de montaj: Viorica Liche şi Florica Dănescu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1991.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Jourdain nebunul</em></strong> de <strong>Mihail Bulgakov</strong>. Adaptare de Leonida Teodorescu. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Ştefan Mihăilescu-Brăila, Virgil Ogăşanu, Diana Lupescu, Irina Mazanitis, Dan Condurache, Mircea Diaconu, Cornel Vulpe, Mihai Mălaimare, Victor Ştrengaru, Mitică Popescu, Ion Pavlescu, Anda Caropol, Ion Punea, Sorin Gheorghiu, Gheorghe Pufulete, Mihai Fotino. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1983.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Judecata</strong></em>, dramatizare de <strong>Mihail Drumeş</strong> după schiţa lui <strong>A. P. Cehov</strong>. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Florin Scărlătescu, Octavian Cotescu, Sandu Sticlaru, Cornel Vulpe, Mihai Stoenescu, Ştefan Florescu, Tedi Dimitriu. Regia de studio: Artemiza Zdrali. Regia muzicală: Marga Capitanovici. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1969.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Jupân Rănică Vulpoiul</strong></em>, dramatizare de <strong>Leonard Popovici</strong> după <strong>Alexandru Odobescu</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Mihai Dinvale, Cristian Iacob, Ion Chelaru, Mircea Constantinescu, Valentin Teodosiu, Eugen Cristea, Petre Lupu, Alexandru Bindea, Mihai Niculescu, Papil Panduru, Violeta Berbiuc, Gheorghe Pufulete, Dan Bobe, Daniel Popescu. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: Patricia Prundea. Regia tehnică: Luiza Mateescu. Înregistrare din 2004.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Liolà </em></strong>de<strong> Luigi Pirandello</strong>. Traducere de Florian Potra. Adaptare radiofonică de Eugenia Ţundrea. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Ion Marinescu, Jeanine Stavarache, Atena Demetriad, Elena Nica Dumitrescu, Rodica Sanda Ţuţuianu, Dorina Lazăr, Matei Alexandru, Ica Matache, Ruxandra Sireteanu, Rodica Mureşan. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Prezintă: Elisabeta Munteanu. Înregistrare din 1980.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Livada de vişini </em></strong>de <strong>A. P. Cehov</strong>. Traducere de Moni Ghelerter şi Radu Teculescu. Adaptarea şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Gina Patrichi, George Constantin, Mircea Albulescu, Mariana Mihuţ, Mariana Buruiană, Dana Dogaru, Mitică Popescu, Mihai Fotino, Ileana Stana Ionescu, N. Luchian Botez. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1983.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografia unei capodopere”: <em>Luceafărul de Mihai Eminescu</em></strong>, scenariu radiofonic de <strong>Doina Papp şi Magdalena Boiangiu</strong>. Înregistrare din 1974.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Luceafărul</strong></em> de <strong>Mihai Eminescu</strong>. Recită: George Vraca. Înregistrare din Fonoteca de Aur.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Luceafărul </em></strong>(fragmente) de <strong>Mihai Eminescu</strong> în lectura lui Mihail Sadoveanu. Înregistrare din Fonoteca de Aur.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Lumea perucilor pudrat</em><em>e</em></strong>, dramatizare de <strong>Igor V. Ilinski</strong> după romanul <strong><em>Bâlciul deşertăciunilor</em></strong> de <strong>William Thackera</strong>y. Traducerea şi adaptarea: Eugen Torgaşev. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Mariana Mihuţ, Fory Etterle, Tanţi Cocea, Gina Petrini, Constantin Brezeanu, Ruxandra Sireteanu, Virgil Ogăşanu, Ion Pavlescu, Ion Marinescu, Emil Hossu, Aurel Rogalski, Virgil Ogăşanu, Camelia Zorlescu, Ica Matache, Maria Gligor, Sorin Gheorghiu, Jean Reder, Ion Siminie, Candid Stoica, Daniel Horhocea, Radu Coriolan, Ileana Şerban, Constantin Botez. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1979.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Luna dezmoşteniţilor</em></strong> de <strong>Eugene O’Neill</strong>. Adaptare radiofonică de Georgeta Răboj. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Violeta Andrei, Constantin Codrescu, Ştefan Iordache, Nicolae Pomoje, Geo Costiniu. Regia de montaj: Iuliana Grumeza şi Nicoleta Banea. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1986.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Lungul drum al zilei către noapte</em></strong> de <strong>Eugene O’Neill</strong>. Traducere de Dorin Dron. Adaptare radiofonică de Leonard Efremov. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: George Constantin, Ileana Predescu, Alexandru Repan, Florian Pittiş, Zoe Muscan. Regia de studio: Constantin Botez. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Andrei Sireteanu. Înregistrare din 1982.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Mary Poppins</em></strong>, dramatizare de <strong>Silvia Kerim</strong> după <strong>Pamela Travers</strong>. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Rodica Tapalagă, Florian Pittiş, Matei Alexandru, Jeanine Stavarache, Mircea Şeptilici, Victoria Mierlescu, Mihai Mălaimare, Gelu Colceag, Atena Demetriad, Ileana Şerban, Catiţa Ispas. Muzica originală şi regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1981.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Masca</em></strong>, dramatizare de<strong> Dumitru Şt. Rădulescu</strong> după povestirea lui <strong>A. P. Cehov</strong>. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Mircea Albulescu, Virgil Ogăşanu, Radu Panamarenco, Ion Anghel, Şerban Cellea, Jorj Voicu, George Oprina, Cornel Vulpe, Nicolae Pomoje, Sanda Ulmeni, Violeta Berbiuc, Cristian Molfeta. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1987.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Măscăriciul</em></strong> de <strong>A. P. Cehov</strong>. Traducere de Isolda Vârsta. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Horaţiu Mălăele şi Nicolae Urs. Redactor: Irina Soare. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Muzica şi regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Spectacol realizat cu sprijinul societatii: Alexandrion Grup. Înregistrare din 2009.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Măsură pentru măsură </em></strong>de <strong>William Shakespeare</strong>. Traducere şi adaptare radiofonică de Dan Amedeo Lăzărescu. Regia artistică: Silviu Jicman. În distribuţie: Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Silviu Stănculescu, Mirela Gorea, Mariana Buruiană, Magdalena Cernat, Răzvan Vasilescu, Mircea Anghelescu, Marcel Iureş, Valentin Teodosiu, Nicolae Urs, Ştefan hagimă, Aurelian Napu, Tudor Heica, Dana Cosma, Crânguţa Mnea, Gheorghe Pufulete, Constantin Botez. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1984.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Mihai Eminescu – Veronica Micle. Replici</strong></em>, scenariu radiofonic de <strong>Puşa Roth şi Costin Tuchilă</strong>. Muzica: Laurenţiu Profeta. Interpretează: George Motoi, Lucia Mureşan. Cântă: soprana Mirela Zafiri. În replică: Valentin Teodosiu. Recită: Cătălin Rusu. Regia de montaj: Vasile Manta. Înregistrare din 2001.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografii, memorii”:</strong> <strong><em>O prietenie pentru eternitate: Eminescu – Creangă</em></strong>, scenariu radiofonic de <strong>Constandina Brezu</strong>. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Mihai Dinvale, Mihai Mereuţă, Rodia Sanda Ţuţuianu, Ruxandra Sireteanu, Alexandrina Halic, George Oancea, Nicolae Călugăriţa şi copiii: Alina Macra, Nora Grigore, Lucian Rusu, Cristian Dumitrescu. Regia de montaj: Dragoş Galbură. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1989.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Pacea</strong></em> de <strong>Aristofan</strong>. Traducere de V. Cambiţi şi Anton Antonescu. Regia artistică: Constantin Moruzan. În distribuţie: George Calboreanu, Fory Etterle, Aurel Ghiţescu, Nicolae Brancomir. Regia de studio: Mia Olaru. Regia tehnică şi muzicală: ing. Lucian Ionescu. Înregistrare din 1954.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Pescăruşul</em></strong> de <strong>A. P. Cehov</strong>. Adaptare radiofonică de Crişan Toescu.  Regia artistică: W. Siegfried. În distribuţie: Nelly Sterian, Liviu Ciulei, George Iliescu, Clody Bertola, Ion Manta, Marieta Rareş, Corina Constantinescu, Fory Etterle, Dan Nasta, Nicolae Tomazoglu, Puiu Mirea, Sorin Balaban. Înregistrare din 1954.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Platonov, Un Hamlet de provincie </strong></em>de <strong>A. P. Cehov</strong>. Traducere de Leonida Teodorescu. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Marcel Iureş, Stela Popescu, Irina Movilă, Valentin Uritescu, Andreea Bibiri, Constantin Codrescu, Eugen Cristea, Anca Sigartău. Redactor: Domnica Ţundrea. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia tehnică: Vasile Manta şi Mihnea Chelaru. Regia muzicală: George Marcu. Producător: Vasile Manta. Spectacol realizat cu sprijinul societăţii Alexandrion Grup. Înregistrare din 2008.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Povestea zânei Chiralina, a prinţului Dafin şi a prietenului său Afin</strong></em>, scenariu radiofonic de <strong>Maria Cordoneanu</strong> inspirat de basmul <em><strong>Omul de piatră</strong></em>, povestit de <strong>Lazăr Şăineanu</strong>. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Mircea Albulescu, Ruxandra Sireteanu, Ionuţ Kivu, Oana Răsuceanu, Marius Călugăriţa, Violeta Berbiuc, Daniela Ioniţă, Petre Lupu, Ştefan Velniciuc si copilul Horia Ruja. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Producător Irina Soare.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Regele Ubu</em></strong> de <strong>Alfred Jarry</strong>. Traducere de Romulus Vulpescu. Adaptarea şi regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Valentin Uritescu, Dorina Lazăr, Răzvan Vasilescu, Ana Ciontea, Răzvan Ionescu, Paul Chiribuţă, Mircea Constantinescu, Ion Anghel, Boris Petrof. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1990.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Roman de Bucureşti, comedie de moravuri la moment</em></strong> de <strong>Puşa Roth</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Virgil Ogăşanu, Dorina Lazăr, George Ivaşcu, Adriana Trandafir, Lucia Maier, Sorin Gheorghiu, Gheorghe Pufulete, Cătălin Rusu. Redactor şi producător: Costin Tuchilă. Regia de montaj: Monica Wilhelm. Regia de studio: Janina Dicu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Prezintă: Costin Tuchilă. Înregistrare din 2003.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Salomeea </em></strong>de <strong>Oscar Wilde</strong>. Traducere de Adriana şi Andrei Bantaş. Adaptare radiofonică de Marina Spalas. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Valeria Seciu, Adela Mărculescu, George Constantin, Dan Condurache, Mihai Bisericanu, Răzvan Ionescu, Ion Pavlescu, Theodor Danetti, Ion Siminie, Ion Punea, Radu Duda, Petre Dinuliu, Gheorghe Pufulete, Nicolae Crişu. Redactor Mircea Popescu. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: Simona Tudor. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1992.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografia unei capodopere”: <em>Scrisorile lui Mihai Eminescu</em></strong>, scenariu radiofonic de <strong>Alexandru Tatos</strong>. Cu Ion Caramitru în rolul principal.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Temă pentru acasă</em></strong> de <strong>Mile Poposki</strong>. Traducere de Pavel Mocanu. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Dem. Rădulescu, Coca Andronescu, Delia Radu, Ileana Stana Ionescu, Sandu Sticlaru. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Emil Nedelescu. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1978.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Tinereţea, bat-o vina! </strong></em>de <strong>Eugene O’Neill</strong>. Traducere de Petru Comarnescu şi Culai Popescu. Adaptare de Georgeta Răboj. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Mircea Albulescu, Tanţi Cocea, Ion Caramitru, Sorin Gheorghiu, Ioana Casetti, Mariana Oprescu, Virgil Ogăşanu, Ica Matache, N. Neamţu Ottonel, Tamara Creţulescu, Constantin Diplan, Vasilica Tastaman, Victor Ştrengaru, Mitică Popescu, Elena Nicolescu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1973.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Toţi cei care cad </em></strong>de <strong>Samuel Beckett</strong>. Traducere de Carmen Suzana Cişmas. Regia artistică: Attila Vizauer. În distribuţie: Mariana Mihuţ, Victor Rebengiuc, Gelu Niţu, Mircea Constantinescu, Liliana Pană, Constantin Cojocaru, Petre Nicolae, Pavel Bartoş, Silviu Biriş, Violeta Berbiuc, Silvia Creiniceanu. Regia de studio: Milica Creiniceanu. Regia muzicală: Patricia Prundea. Regia tehnică: ing. Mirela Georgescu. Redactor şi coordonator de proiect: Crenguţa Manea. Spectacol realizat cu sprijinul British Council. Înregistrare din 2006.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Trei surori </em></strong>de <strong>A. P. Cehov</strong>. Adaptarea şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Silvia Popovici, Gina Patrichi, George Constantin, Mariana Mihuţ, Ion Marinescu, Ion Caramitru, Mihai Fotino, Marin Moraru, Mihai Stan, Vasile Niţulescu, Nineta Gusti, Mihai Niculescu, Şerban Cellea. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1981.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Unchiul Vanea</em></strong> de <strong>A. P. Cehov</strong>. Traducere de Moni Ghelerter şi Radu Teculescu. Adaptarea şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: George Constantin, Ştefan Iordache, Valeria Seciu, Mircea Albulescu, Mirela Gorea, Silvia Dumitrescu Timică, Telly Barbu Militaru, Radu Panamarenco, Candid Stoica. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1984.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Ursul</em></strong> de <strong>A. P. Cehov</strong>. Adaptare radiofonică de Leonard Efremov. Regia artistică: Moni Ghelerter. În distribuţie: Cella Dima, Aurel Munteanu, Costache Antoniu, Sorin Balaban. Regia de studio: Puiu Mirea. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1954.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Vă place Brahms?, </strong></em>dramatizare de <strong>Leonard Popovici</strong> după romanul lui <strong>Françoise Sagan</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Mariana Mihuţ, Victor Rebengiuc, Adrian Pintea, Gabriela Popescu, Ruxandra Sireteanu, Rodica Sanda Ţuţuianu. Regia de studio: Nina Dinescu şi Tatiana Şerban. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1989.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Zâna mării</strong></em>, dramatizare de <strong>Adina Bardaş</strong> după basmul lui <strong>Hans Christian Andersen</strong>. Traducere de Alexandru Philippide. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Mihai Lungeanu. În distribuţie: Anne-Marie Ziegler, Alina Teianu, Jeanine Stavarache, Alexandrina Halic, Violeta Berbiuc, Anca Constantin, Mihai Dinvale, Ionuţ Kivu. Redactor şi producător: Irina Soare. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 2009.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;"><strong>Eveniment: Lansarea volumului de poezii <em>Dans alb</em> de Cristian Munteanu</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #800000;"><strong>Luni 18 ianuarie 2010, la ora 11.00, la Centrul de Presă „Eugen Preda” al SRR (în foaierul Sălii Radio) a avut loc lansarea volumului de poezii <em>Dans alb</em> de Cristian Munteanu, apărut la Editura Semne din Bucureşti. Cartea a fost prezentată de criticul literar Costin Tuchilă. Au recitat actorii Irina Petrescu şi Mircea Albulescu. La eveniment au participat actori, regizori, critici de teatru, redactori şi realizatori Radio.</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="cop dans alb" src="../wp-content/uploads/2009/08/cop-dans-alb.jpg" alt="cop dans alb" width="200" height="301" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Artist desăvârşit, unul dintre numele cele mai mari ale teatrului radiofonic, Cristian Munteanu (25 august 1936 – 31 ianuarie 2008) a absolvit Institutul de Artă Teatrală şi Cinematografică din Bucureşti în 1959. Regizor mai întâi la Teatrul din Piatra Neamţ, a fost angajat în 1962 la Radiodifuziunea Română, ca regizor artistic. După decembrie 1989, a devenit primul redactor-şef al Redacţiei Teatru, care fusese până atunci secţie a redacţiei emisiunilor culturale. Practic, Cristian Munteanu a pus bazele activităţii distincte a acestei redacţii în forma în care se desfăşoară ea astăzi. Cele patru decenii şi jumătate dedicate teatrului radiofonic înseamnă peste o mie de spectacole cu piese din toate epocile de creaţie, de la antici la contemporani, ilustrând toate speciile de teatru, de la cele consacrate la formule moderne.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="cristian munteanu foto v blendea 1979" src="../wp-content/uploads/2009/08/cristian-munteanu-foto-v-blendea-1979.jpg" alt="cristian munteanu foto v blendea 1979" width="220" height="332" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><em>Cristian Munteanu, fotografie de Vasile Blendea, 1979</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Autor dramatic jucat la teatre din Bucureşti şi din ţară, la teatrul radiofonic, Cristian Munteanu a scris şi poezie. Vorbea însă foarte puţin despre piesele sale, în jur de 30. Şi mai puţin despre poezia sa. Păstra o discreţie aproape totală, poate mai greu de înţeles astăzi, mai ales că această culegere, reconstituită cu migală de Elisabeta Munteanu, arată un poet adevărat.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Deşi cuprinde în ciclurile sale poezii din perioade diferite, <em>Dans alb</em> are un ton unitar. Fireasca, până la urmă, dialectică a vârstelor poetice trece pe plan secund. Când există, sentimentalismul e temperat de cenzura intelectuală. Poet autentic, Cristian Munteanu elimină de la bun început tentaţia livrescului, care s-ar putea bănui. Dominantă rămâne meditaţia existenţială, ferită însă de acele ţinte de „filosofie poetică” adesea inutile şi supărătoare. În viziunea autorului <em>Dansului alb</em>, poetul este un medium, primind şi amplificând semnalele lumii, cărora le conferă un plus de valoare şi expresivitate. Poezia se naşte, pare a spune Cristian Munteanu, atunci când ai dat la o parte tot ce te poate împiedica să ajungi la esenţa lucrurilor pe cale, dacă se poate, cât mai directă. Este sensul desprins din textul cu valoare de artă poetică <em>Medium</em>: „Poetul e un medium / În care vorbesc toate glasurile firii, / Caleidoscop de bucurii şi dureri / Azvârlite ca nişte scoici pe plajă. / De le pui la ureche / Asculţi vuietul mării / Poate mai adevărat decât vuieşte marea însăşi. / Dar când se trezeşte din somnu-i de piatră / E slab şi uscat ca o trestie goală, / Căci prin el au sunat bucurii şi tristeţi / Mai adevărate decât bucuria şi tristeţea însăşi.”</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>C. T. </strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #800000;"><em>Despre Cristian Munteanu, căruia i-a fost dedicată l</em></span><span style="color: #800000;"><em>una noiembrie 2009 </em></span><span style="color: #800000;"><em>pe eteatru.ro, v. pagina <strong><a href="../?page_id=10">Arhivă</a></strong></em></span>.</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong> </strong></span></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>A. P. Cehov</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="a p cehov" src="../wp-content/uploads/2009/09/a-p-cehov.bmp" alt="a p cehov" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Încercând s-o înscrie într-un curent literar, impresionism, simbolism, naturalism, realism, stabilind izvoarele literare, un fel de arbore genealogic care i-ar cuprinde deopotrivă pe Ibsen, Turgheniev, Ostrovski, dar şi pe autorii antici, comentatorii operei lui Cehov au consimţit că se află în faţa „unuia dintre cele mai tulburătoare fenomene literare”. Cehov este greu de circumscris unui curent, fiind deopotrivă o concluzie, expresia artistică a unui sfârşit de veac – şi un început. Dramaturgia de la mijlocul secolului al XX-lea şi-l revendică pe Cehov tot aşa cum teatrul cum teatrul de la începutul veacului trecut nu este lipsit de influenţa lui. În Cehov găsim atât realismul în înţeles contemporan, cât şi izvoare ale teatrului absurdului. Opera sa rămâne o sinteză deschisă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Cehov, ca şi Dostoievski sunt scriitori la care te gândeşti fără să vrei, fiind un fel de automatisme ale epocii noastre.”(Leonida Teodorescu, <em>Dramaturgia lui Cehov</em>, Bucureşti, Editura Univers, 1972).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cu siguranţa unei profeţii, autorul <em>Pescăruşului</em> încredinţa hârtiei următoarea frază: „Pe mine mă vor citi în Rusia încă vreo câţiva ani… Apoi, timp de şapte-opt ani nu mă va citi nimeni, pentru a fi reluat mai târziu şi atunci pentru multă vreme…”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În ciuda siguranţei ei, afirmaţia aceasta poate fi ciudată la un autor care, începând să scrie teatru, se arăta profund nemulţumit de lipsa de vocaţie pentru dramaturgie, mărturisită în <em>Scrisori</em>:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Mi-am isprăvit piesa. Sunt mai mult nemulţumit decât mulţumit de ea. Acum, când am recitit-o, mă conving din ce în ce mai mult că nu am stofă de dramaturg”; „Nu prea mi-a reuşit. Trebuie să recunosc că nu mă pricep la dramaturgie”; „Mă simt ca împietrit, nu încerc decât dezgust pentru piesele mele şi revizuiesc în silă corecturile.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="CEHOV" src="../wp-content/uploads/2009/09/CEHOV.JPG" alt="CEHOV" width="278" height="268" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Indiferent de cronologia unor astfel de afirmaţii, cel care revoluţiona limbajul teatral şi însăşi concepţia asupra conflictului dramatic, Anton Pavlovici Cehov (17 / 29 ianuarie 1860, Taganrog – 2 / 15 iulie 1904, Badenweiller, Germania), era mai degrabă înclinat să creadă că noutatea, părăsirea canoanelor scenice sunt lipsite de substanţă dramatică; altfel spus, că este prea multă literatură. O aflăm indirect din actul I al <em>Pescăruşului</em>:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„<strong>Sorin</strong>: Nu se poate trăi fără teatru.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Treplev</strong>: Trebuie căutate forme noi. Şi dacă aceste forme noi nu sunt, mai bine să nu mai fie nimic. [...]</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Nina</strong>: Piesa dumitale e greu de jucat. Nu are personaje vii.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Treplev</strong>: Ce însemnează «personaje vii»? Nu trebuie să înfăţişăm viaţa aşa cum e, sau cum ar trebui să fie, ci cum ne-o închipuim în visurile noastre!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Nina</strong>: Piesa dumitale are prea puţină acţiune. Numai literatură. Şi, după părerea mea, într-o piesă trebuie neapărat şi dragoste…” (Traducere de Moni Ghelerter şi R. Teculescu).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În „regatul plictisului”, care este scena teatrului cehovian, sunt spulberate vechi adevăruri, cu statut imuabil. Din punct de vedere al conflictului dramatic, deschis, vizibil, definibil, în piesele lui Cehov nu se întâmplă aproape nimic. O spune autorul însuşi: „În piesele mele nu se întâmplă nimic. Oamenii vorbesc şi beau ceai”; „Încerc sentimentul că am văzut tot, dar că mi-a scăpat tocmai esenţialul.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Chiar şi actul sinuciderii poate fi banal, asemenea tresăririi din final a unei inerţii. Dar, mai mult ca la oricare autor, nevroza inerţiei – maladie a unui secol crepuscular – devine la Cehov tensiune dramatică. La Cehov, „adevăratul ideal implică, printr-o notă esenţială, o imagine realizabilă a umanităţii în genere”, scrie G. Călinescu. Erezia lui este iluzia de a fi întrezărit acest ideal.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Cehov, spune G. Călinescu, face parte din familia lui Cervantes şi Molière, adică a acelor genii care au tristeţea veselă.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Tristeţea veselă: o caracterizare potrivită atât prozei cât şi teatrului cehovian. Între dramă şi comedie, graniţa este, la Cehov, fragilă. De la tragic la ridicol este un singur pas şi el poate fi făcut din inerţie, din plictis sau chiar din dezgust.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Teatrul lui Cehov se naşte din proza sa, nu fără ezitări şi incertitudini.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Vocaţia teatrală a lui Cehov ia naştere din nuvelistica lui (aşa cum s-a întâmplat mai târziu cu Pirandello şi cum s-ar fi putut întâmpla cu Boccaccio). Este o dezvoltare firească a artei sale de povestitor, a capacităţilor lui de reprezentare vie, elocventă, directă.” (Vito Pandolfi, <em>Istoria teatrului universal</em>, 1964).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Predilecţia pentru înscernare îl conduce pe autorul <em>Fiinţelor mărunte</em> la teatru, reunind fugarele tuşe de culoare într-o compoziţie unitară. Când, în 1923, a fost descoperit manuscrisul unei piese uriaşe ca dimensiuni, scrisă la 20 de ani, s-a putut observa că marile teme ale teatrului cehovian se află în acest text refuzat de Ermolova la Teatrul Mic din Moscova, gest care îl face pe autor să-şi abandoneze pentru un timp vocaţia dramatică. I s-a spus acestei piese fără titlu <em>Platonov, Un Hamlet de provincie, Don Juan în manieră rusească</em> sau, în filmul antologic al lui Nikita Mihalkov, din 1977, <em>Piesă neterminată pentru pianină mecanică</em> („după <em>Doamna cu căţelul</em>, în timp, prima veritabilă capodoperă de film cehovian” – Florian Potra). Temele, motivele, personajele din <em>Platonov</em> se vor împlini în piesele de maturitate: o lume care moare, cea a aristocraţiei, şi una care pare a se instala durabil, burghezia, cinică şi pragmatică; disperarea dar şi resemnarea; dragostea neîmpărtăşită alături de sentimentul de mucava; idealul întrezărit după crunta deziluzie; grotescul în care sfârşeşte orice bovarism; transformarea iubirii dintr-un sentiment sublim într-unul fioros; drama încheiată ridicol şi, odată cu ea, demitizarea inadaptabilului; în fine, galomania şi rusofobia.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Chiar şi din această enumerare sumară se poate înţelege că personajelor care populează teatrul cehovian li se poate atribui rareori o trăsătură dominantă, nu atât sub aspectul caracterului, cât al voinţei şi al acţiunii. Şi nu e vorba aici de ceea ce numim cu un termen încă vag complexitate psihologică, ci de o observaţie mult mai subtilă pe care o face Cehov, una care ţine de dinamica vieţii şi de răsfrângerea acesteia în conştiinţa personajelor sale. Gesturile radicale, faptele „măreţe” sunt greu, dacă nu imposibil de întâlnit. Ele aparţin mai degrabă proiecţiei noastre, sunt literatura cu care ne place să îmbrăcăm ceea ce în realitate este mult mai simplu, mai firesc.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="portret cehov" src="../wp-content/uploads/2009/09/portret-cehov1.bmp" alt="portret cehov" width="230" height="356" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„În viaţă – scria Cehov – oamenii nu se împuşcă, ci vorbesc aiurea, mănâncă, beau, dar toate sunt atât de complicate în viaţă; oamenii stau la masă dar în acelaşi timp fericirea lor se poate împlini.” Sau: „…în viaţă cel mai adesea se mănâncă, se bea, se flirtează, se spun prostii. Asta trebuie să se vadă pe scenă. Trebuie scrisă o piesă unde oamenii vin, pleacă, vorbesc de ploaie şi de timp frumos, joacă wist.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Probabil că tocmai acest mod de a percepe realitatea, care, transpus pe scenă, reprezenta desigur o noutate în epocă, deschizând drumul unei întregi literaturi dramatice în pragul veacului al XX-lea, fascinează în teatrul lui Cehov. Cehov nu este de fapt modern prin mijloacele dramatice propriu-zise, revoluţia lui nu a fost una de limbaj. Ea este rezultatul unei atitudini distincte proiectate asupra personajului şi modului său de a intra în relaţie pe scenă, din care a dispărut orice urmă de maniheism, în general, orice posibilitate de împărţire categorială.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Repertoriul din această lună, când se împlinesc 150 de ani de la naşterea lui A. P. Cehov, cuprinde <em>Pescăruşul, Trei surori, Unchiul Vanea, Livada de vişini, Platonov, Măscăriciul, Dramă la vânătoare, Ursul, Masca, Judecata</em>.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<h3 id="comments">12 Responses to “A. P. Cehov”</h3>
<ol>
<li id="comment-243"><cite><a rel="external nofollow" href="http://intuicia.org/">Cherry</a></cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-243">December 5th, 2009 at 04:25</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=243">edit</a></small>А вот знаете о чём я сейчас подумала.Десять дней на Новогодние каникулы – это черезчур. Сначала конечно обрадовалась, что одыхать так много будем. А вот как вспомнила прошлогодний опыт, и позапрошлый. Так что-то передумала. Сами посудите, ни денег, ни здоровья не хватит. Опять головная боль, опять лишние калории, и опять весь год хождения в спортзал коту под хвост.Ну что хихикайте? я не права??</li>
<li id="comment-262"><cite><a rel="external nofollow" href="http://hf-noise.net/">ViCHa</a></cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-262">December 15th, 2009 at 11:27</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=262">edit</a></small>Спешу поделиться новостью: обмен Яндекс.Денег на Вебмани и обратно больше официально не производится. Не знаю, какая их собака укусила, но сейчас обмен практически невозможен. Все крупные обменники, коими я пользовался переводы в данных направлениях просто не осуществляют. Порой приходилось с ЯД на WM переводить немалые суммы. И что теперь делать, ума не приложу.Хорошо наверное тем, кто не пользуется электронной валютой, а по старинке – банковскими операциями, платёжками по факсу и тд)))</li>
<li id="comment-519"><cite>maria</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-519">January 19th, 2010 at 15:58</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=519">edit</a></small>nemaipomenit proiect! multumim mult pentru tot ce faceti pentru noi!</li>
<li id="comment-520"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-520">January 19th, 2010 at 16:13</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=520">edit</a></small>Şi noi vă mulţumim foarte mult.</li>
<li id="comment-523"><cite>elena dan</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-523">January 19th, 2010 at 22:23</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=523">edit</a></small>Votul meu pentru spectacole la cerere este:Mantaua de N. V. GogolLorelei de Ionel Teodoreanu<br />
Vicleniile lui Scapin de Molière<br />
Azilul de noapte de Maxim Gorki<br />
Castelul de Franz Kafka<br />
Doamna Bovary de Gustave Flaubert</li>
<li id="comment-529"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-529">January 20th, 2010 at 01:28</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=529">edit</a></small>Răspuns pentru doamna Elena Dan.Mulţumim, am înregistrat preferinţele dvs.</li>
<li id="comment-539"><cite>mariana</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-539">January 20th, 2010 at 19:30</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=539">edit</a></small>Votul pentru spectacole este:Regele Lear de ShakespeareMantaua de N. V. Gogol<br />
Minunata pantofăreasă de Lorca<br />
Vicleniile lui Scapin de Molière<br />
Azilul de noapte de Maxim Gorki<br />
Castelul de Franz Kafka<br />
Doamna Bovary de Gustave Flaubert</li>
<li id="comment-541"><cite>adelina</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-541">January 20th, 2010 at 19:33</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=541">edit</a></small>Regele Lear de ShakespeareMinunata pantofăreasă de LorcaMantaua de N. V. Gogol<br />
Castelul de Franz Kafka<br />
Revizorul de Gogol</li>
<li id="comment-543"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-543">January 20th, 2010 at 19:35</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=543">edit</a></small>Răspuns pentru doamna Mariana.Mulţumim pentru opţiuni.</li>
<li id="comment-544"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-544">January 20th, 2010 at 19:36</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=544">edit</a></small>Răspuns pentru doamna Adelina.Mulţumim, am reţinut preferinţele dvs.</li>
<li id="comment-578"><cite>florin</cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-578">January 23rd, 2010 at 18:03</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=578">edit</a></small>“3 surori”-teatru tv(1993)</li>
<li id="comment-596"><cite><a rel="external nofollow" href="http://www.underkino.ru/">Онлайн фильмы смотреть бесплатно без регистрации в хорошем качестве</a></cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-596">January 26th, 2010 at 10:32</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=596">edit</a></small>Отличный пост…Буду ждать продолжения от ВАС!</li>
</ol>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Eugene O’Neill</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În peisajul epocii, Eugene O’Neill (16 octombrie 1888, New York – 27 noiembrie 1953, Boston), laureat al Premiului Nobel pentru Literatură pe anul 1936, se distinge nu atât prin orizontul de idei cuprinse în bogata sa operă, cât prin modalitatea de abordare. Teatrul lui O’Neill este diferit prin ton şi accente, printr-o permanentă pendulare între concreteţea realistă şi planul simbolic; diferit prin capacitatea sa constructivă, diferit prin evoluţie, diferit prin „dezvoltarea grandioasă a pasiunilor şi sentimentelor”, ceea ce cu un singur cuvânt încărcat de istorie se numeşte tragedie; diferit prin predilecţia pentru monumentalitate, ceea ce poate părea cel puţin bizar în ochii noştri moderni; diferit în vremuri de perfect scepticism şi de exacerbare a relativismului, cum a fost veacul al XX-lea, prin curajul artistic de a afirma naţionalitatea operei sale.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="e o neill" src="../wp-content/uploads/2009/09/e-o-neill1.jpg" alt="e o neill" width="200" height="280" /></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Autorul, un om complex, bogat sufleteşte, trecut prin experienţe excepţionale, mărturisea într-o scrisoare către Clark din 1926: „În prezent nu este nimeni în viaţă care să mă fi cunoscut temeinic în mai mult de una din fazele unei vieţi ce a trecut prin perioade cu totul deosebite, cu schimbări complete în privinţa mediului, camarazilor etc. Nici eu însumi nu aş fi bun să-mi scriu viaţa, căci atunci când memoria îmi aduce în faţă vreo imagine sau vreun episod, nu sunt în stare să mă recunosc sau să înţeleg pe omul acela care am fost, şi nici actele lui cu ale mele, deşi în mod obiectiv o pot face iar raţiunea îmi spune indubitabil că eu am fost omul acela.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În capitolul dedicat dramaturgului american din <em>Istoria teatrului universal </em>(1964), Vito Pandolfi susţine confluenţa miturilor clasice cu realităţile americane, ale simbolurilor cu trăirile personale, ceea ce îl distinge net pe autorul</span><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;"><em> Straniului interludiu </em>în perspectiva istoriei teatrului din secolul al XX-lea: </span>„Eugene O’Neill aparţine acelei generaţii de scriitori, astăzi venerabili sau dispăruţi, care au încercat o altoire menită să suscite o lume spirituală, în care opoziţia americană să acţioneze sub imboldul celor mai viguroase curente culturale ale civilizaţiei occidentale. Cu alte cuvinte, au încercat să afirme naţionalitatea operei lor, introducând-o în universalitate. Cei mai de seamă exponenţi ai acelei epoci, Robert Frost, Carl Sandburg, Edgar Lee Masters, Sherwood Anderson, au izbutit să-şi realizeze pozitiv aspiraţiile. Pentru O’Neill sarcina devenea mai anevoioasă, deoarece în cultura Statelor Unite nu existau precedente valabile în privinţa formei teatrale. […] În prima perioadă, producţia lui se leagă, în privinţa structurii teatrale, de experienţele europene, dar în ceea ce priveşte conţinutul, rămâne fidelă tradiţiei provenite din Renaşterea americană, legată încă de sentimentul de vinovăţie şi ispăşire, ca rezultat direct al concepţiei puritane. Când ajunge la o deplină maturitate, O’Neill construieşte cu ajutorul concepţiilor psihanalitice câteva drame mari, în care, inspirându-se din miturile clasice caută să contureze sensul istoriei americane, caracteristicile spiritului yankeu prin vicisitudinile câtorva familii. Ultimele piese constituie o adevărată saga a familiei şi a lumii sale. Acestea au fost reprezentate numai după moartea lui. Confesiunea devenise personală, directă. Acest autobiografism apare de asemenea sub influenţa autobiografismului tot mai accentuat din literatura europeană. Dar în dramele lui O’Neill rămâne constant caracterul unic, neconfundabil, tipic american al experienţelor lui personale, adeseori profund tragice. Această confluenţă, această osmoză de elemente duce de multe ori la o aglomerare confuză, în care simbolul şi personajul se ciocnesc şi adeseori se elimină reciproc, iar semnificaţia umană se pierde, urmărind seducţia unei tematici exterioare, iar psihologia se fărâmiţează într-o serie de atitudini nu tocmai verosimile. Veleităţile autorului tind astfel să se suprapună naturaleţei acţiunii şi figurilor. De altfel, viaţa lui O’Neill începea să capete o întorsătură dramatică. Ani de-a rândul a fost ţintuit la pat de o boală nemiloasă care avea să-i aducă sfârşitul şi care nu-i mai îngăduia să compună decât dictând. Astfel, existenţa şi opera lui s-au desfăşurat în mijlocul unor contradicţii tragice, în căutarea zadarnică a unei încrederi lăuntrice, a unui ataşament pozitiv.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Portrait_of_Eugene_O'Neill" src="../wp-content/uploads/2009/09/Portrait_of_Eugene_ONeill1.jpg" alt="Portrait_of_Eugene_O'Neill" width="250" height="316" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pentru a înţelege cum se cuvine această operă amplă şi atât de originală prin semnificaţiile ei în cultura universală, în prima parte a secolului trecut, este necesar să aruncăm o privire asupra teatrului de peste Ocean. În cultura americană, teatrul s-a dezvoltat târziu, formele anterioare primului război mondial neavând identitate artistică. Primele încercări din secolul al XVIII-lea, melodramele şi farsele din veacul al XIX-lea nu au creat, în cultura Statelor Unite, o veritabilă mişcare teatrală. Spre deosebire de celelalte genuri, cel dramatic nu depăşea nivelul divertismentului, identitatea lui artistică lăsându-se aşteptată. Renaşterea americană, fenomenul literar de la mijlocul secolului romantic, reprezentat prin apariţia unor mari personalităţi ca Poe, Emerson, Melville sau Whitman, care aveau să influenţeze cultura europeană, nu s-a ilustrat în teatru. O’Neill nu a avut prin urmare predecesori în cultura americană. Nu e hazardat să credem că, şi dacă ar fi avut, interesul său s-ar fi îndreptat în aceeaşi direcţie.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="o neill agnes boulton oona" src="../wp-content/uploads/2009/09/o-neill-agnes-boulton-oona.jpg" alt="o neill agnes boulton oona" width="330" height="261" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><em>Eugene O’Neill, prima sa soţie, Agnes Boulton şi fiica lor, Oona, viitoarea soţie a lui Charlie Chaplin</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Spaţiul de cultură teatrală la care O’Neill s-a raportat sistematic, uneori pragmatic, a fost cel european. Cu atât mai mult relaţia dintre caracterul naţional al creaţiei sale şi universalitatea acesteia devine o problemă estetică fascinantă. Cum să nu fie oare fascinant să reiei într-o trilogie modernă vechea poveste a Atrizilor cu intrigă şi personaje localizate în America de la mijlocul al XIX-lea? Această trilogie este <em>Din jale se întrupează Electra </em>(1931), „cel mai interesant caz de actualizare a teatrului antic grecesc în lumea noastră”, după cum afirma Petru Comarnescu în ampla exegeză <em>O’Neill şi renaşterea tragediei </em>(Cluj-Napoca, Editura Dacia, 1986). Criticul român, traducător al lui O’Neill şi autor al unui studiu care se înscrie printre cele mai bune exegeze din lume dedicate acestei opere, afirma fără ezitare că „niciodată în ultima sută de ani nu s-a scris o tragedie mai măreaţă şi mai organică decât <em>Din jale se întrupează Electra</em>.” Această capodoperă a dramaturgiei o’neilliene a spulberat opinia curentă, alimentată timp de un secol că tragedia a murit odată cu timpurile moderne. S-a spus atât de des, mai întâi de apostolii teatrului romantic, apoi de cei ai raţionalismului de tip pozitivist şi de promotorii individualismului modern că tragedia nu mai este posibilă într-o lume în care avânturile pasionale nu mai pot fi decât zbucium lăuntric, în care omul devine conştient de responsabilitatea pentru propriile fapte. Alungarea sau înlocuirea credinţei în destin au fost pe de o parte unul din motivele apusului tragediei, pe de alta o redimensionare în timp a condiţiei existenţiale a omului.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Print" src="../wp-content/uploads/2009/09/din-jale-se-intrupeaza-electra1.jpg" alt="Print" width="350" height="173" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cu atât mai mult, opera lui O’Neill, americanul cu îndepărtate origini irlandeze, îşi defineşte locul aparte în peisajul contradictoriu de după primul război mondial. Cuprinzând viaţa până la limitele ei, <em>Din jale se întrupează Electra</em> sau <em>Straniul interludiu</em> (1928) puteau astfel să semnaleze un spirit umanist, un început de posibilă epocă umanistă, în care cuvântul de ordine rămânea cunoaşterea prin experienţă directă şi personală şi mai puţin prin obiectivarea conferită de raţiune. Iar creaţia dramatică a lui O’Neill se diferenţia de cea a contemporanilor săi prin întâietatea pe care a dat-o vieţii. O întâietate de astfel semnalată în ştiinţă şi filosofie dar şi în planul realităţii. A reuşit într-adevăr Eugene Gladstone O’Neill să reînvie în secolul al XX-lea spiritul şi forma străveche ale tragediei greceşti adaptându-le un conţinut american? Răspunsul este categoric afirmativ, chiar dacă el presupune, pentru a convinge, o lungă arie de nuanţări. Ideea fundamentală a tragediei, cea a tragicului vieţii care înfruntă permanent destinul, este evidentă. Că această transformare dă la iveală sau nu limite, că învingătorul poate fi uneori incert sunt circumstanţele bogate ale unei opere totuşi moderne.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dintre înregistrările cu piese de O’Neill sunt cuprinse în programul lunii ianuarie <em>Din jale se întrupează Electra, Lungul drum al zilei către noapte, Luna dezmoşteniţilor </em>şi<em> Tinereţea, bat-o vina!</em>.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<h3 id="comments">8 Responses to “Eugene O’Neill”</h3>
<ol>
<li id="comment-545"><cite>valentina</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-545">January 20th, 2010 at 19:39</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=545">edit</a></small>Mantaua de GogolMinunata pantofareasa de LorcaRegele Lear de Shakespeare<br />
Eu, mostenitorul! de Eduardo de Filippo<br />
Vocea umana de Cocteau</li>
<li id="comment-547"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-547">January 20th, 2010 at 19:40</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=547">edit</a></small>Răspuns pentru doamna Valentina.Mulţumim, am reţinut.</li>
<li id="comment-609"><cite>anemarie</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-609">January 27th, 2010 at 20:58</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=609">edit</a></small>Daca s-ar putea difuza, m-as bucura…Regele LearAzilul de noapte<br />
Doamna Bovary<br />
Doctor fara voie<br />
Mantaua<br />
Felicitari!</li>
<li id="comment-610"><cite>Maria R.</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-610">January 27th, 2010 at 22:32</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=610">edit</a></small>Tocmai am aflat ca Marin Preda ar fi scris o piesa de teatru,care s-a jucat prima data in 1967,titlul era”Martin Bormann”.O fi adevarat?Daca da,poate exista si un scenariu ptr.teatru radiofonic?!?</li>
<li id="comment-611"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-611">January 28th, 2010 at 01:19</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=611">edit</a></small>Răspuns pentru Anemarie.Mulţumim pentru opţiuni.</li>
<li id="comment-615"><cite>D. Mercas</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-615">January 28th, 2010 at 08:00</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=615">edit</a></small>Dupa lista foarte lunga trimisa anterior (cele cca 500 piese) iata votul meu pentru luna martie:din literatura romana:1. Take, Ianke şi Cadâr de V. I. Popa – pe care am avut sansa sa o si vad in vreo trei distributii remarcabile.<br />
din literatura universala:<br />
2. Unchiul Vanea – A. P. Cehov – fenomenala varianta cu domnii Rebengiuc si Malaele de la teatrul Bulandra<br />
Cum nici variantele radiofonice nu-mi sunt straine consider ca merita difuzate. Numai bine.</li>
<li id="comment-616"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-616">January 28th, 2010 at 12:41</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=616">edit</a></small>Răspuns pentru domnul D. Mercas.Mulţumim, am notat.</li>
<li id="comment-617"><cite>costintuchila</cite> Says:<small><a href="../?p=126#comment-617">January 28th, 2010 at 12:46</a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=617">edit</a></small>Răspuns pentru doamna Maria R.Aşa este dar piesa nu e înregistrată la radio.</li>
</ol>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Mariana  Mihuţ</strong></span><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Peste  100 de roluri,  mii de spectacole în cei peste 40 de ani de activitate artistică, sute de turnee, colaborări de durată cu mari regizori, un repertoriu divers, de la Shakespeare, Goldoni şi Beaumarchais la Cehov, Eugene O’Neill şi Dario Fo, aşa ar arăta, într-un simplu exerciţiu statistic, cariera Marianei Mihuţ (n. 7 noiembrie 1942), actriţă a Teatrului „Bulandra” din Bucureşti, de care a rămas statornic legată.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="mariana-mihutantet" src="../wp-content/uploads/2009/09/mariana-mihutantet.jpg" alt="mariana-mihutantet" width="138" height="225" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Actriţă cu un simţ dramatic aparte, cu o ştiinţă a compoziţiei prin care ajunge la reliefarea expresivă a personajului, cu talentul de a-şi valorifica partenerul, fiind convinsă că în teatru, artă colectivă, nu poţi străluci singur, Mariana Mihuţ a absolvit Institutul de Artă Teatrală şi Cinematografică „I.L. Caragiale” din Bucureşti în 1964, într-o promoţie din care mai făceau parte Ion Caramitru, Valeria Seciu, Ovidiu Iuliu Moldovan, Virgil Ogăşanu, Rodica Mandache. „Toţi, fiecare nume din catalog înseamnă ceva – mărturiseşte Mariana Mihuţ amintindu-şi de colegii de promoţie – indiferent dacă ei sunt în Bucureşti, în provincie sau în alte părţi ale lumii. Mulţi dintre ei chiar reuşesc să joace acolo unde sunt, în Noua Zeelanda, în Australia, Canada ş.a. şi foarte mulţi dintre ei – asta îmi face o mare plăcere să o spun – nu numai că sunt actori mari, dar sunt şi oameni care şi-au păstrat coloana vertebrală, verticalitatea (e adevărat că nu toţi…). Faptul că ei mi-au acordat prietenia lor a însemnat enorm pentru mine. Să ştii că eu m-am gândit foarte serios la ce noroc extraordinar am avut. Nu mi s-au întâmplat lucruri rele în teatru. Sau dacă mi s-au întâmplat, nu le mai ţin minte. Am avut parte de mari actori, mari regizori, oamenii m-au înconjurat mereu cu foarte multă dragoste.” (<em>Ador să joc în spectacole care emoţionează</em>, interviu realizat de Ioana Anghelescu, „22”, 18 august 2004). În acelaşi interviu, actriţa îi evocă pe Toma Caragiu, Emil Botta, Octavian Cotescu, Gina Patrichi, Ileana Predescu, Leopoldina Bălănuţă, Clody Bertola, cu care a jucat în două spectacole, Pescăruşul şi Lungul drum al zilei către noapte, pe Petrică Gheorghiu, „unul din cei mai mari profesori de teatru din ţara asta […]. Avea un simţ senzaţional, depista talentul, indiferent sub câte straturi era ascuns. Asta este ca şi cum ai descoperi aur sau apă în deşert.”</span></p>
<p><span style="color: #000000;">La începutul carierei joacă în <em>Nunta lui Figaro</em> de Beaumarchais (regia: Dinu Cernescu), <em>Aceşti îngeri trişti</em> de D. R. Popescu (regia: Geo Saizescu), <em>Visul unei nopţi de iarnă</em> de Tudor Muşatescu (regia: Geta Vlad), <em>Mincinosul</em> de Goldoni (Rosaura, regia: Sanda Manu, Teatrul „Bulandra”, 1971). Un rol de susces este Cecily din <em>Bună seara, domnule Wilde</em>, adaptare de Eugen Mirea după Oscar Wilde, în regia lui Alexandru Bocăneţ, la Teatrul „Nottara” (1971). Are ocazia de a se întâlni cu regizorul Lucian Pintilie în extraordinarul spectacol cu <em>Revizorul </em>de Gogol, la „Bulandra”, unde interpreta rolul Mariei Antonovna, fiica primarului. Spectacolul (premiera: 23 septembrie 1972) a fost interzis de cenzura comunistă, fiind considerat periculos pentru regim. Liviu Ciulei, cu care colaborase încă din 1964, în filmul <em>Pădurea spânzuraţilor</em> (1964), unde interpreta rolul Martei, logodnica lui Apostol Bologa, o distribuie în Maria din <em>A douăsprezecea noapte</em> de Shakespeare (1973). În anul următor interpretează cu succes la acelaşi Teatru „Bulandra” rolul atât de complex al Elizei Doolittle din <em>Pygmalion</em> de Bernard Shaw, într-o montare a lui Moni Ghelerter, în care îi avea ca parteneri pe Victor Rebengiuc (Domnul Higgins), Toma Caragiu (Tatăl Elizei), Fory Etterle (Colonelul Pickering), Beate Fredanov (Doamna Higgins). O serie de patru spectacole importante, în regia lui Liviu Ciulei o au în distribuţie: Cathleen (<em>Lungul drum al zilei către noapte</em> de Eugene O’Neill (1976), Maşa (<em>Pescăruşul</em> de A. P. Cehov, 1977), Miranda (<em>Furtuna</em> de Shakespeare, 1978) şi Zoe (<em>O scrisoare pierdută</em> de I. L. Caragiale, 1979), ultimul într-o perspectivă plină de personalitate şi totodată foarte potrivită acestui celebru rol caragialian.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="mariana mihut victor rebengiuc o scrisoare pierduta 1979" src="../wp-content/uploads/2009/09/mariana-mihut-victor-rebengiuc-o-scrisoare-pierduta-19791.jpg" alt="mariana mihut victor rebengiuc o scrisoare pierduta 1979" width="250" height="331" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><em>În rolul lui Zoe, alături de Victor Rebengiuc (Tipătescu),</em> O scrisoare pierdută<em> de I. L. Caragiale, regia: Liviu Ciulei, Teatrul „Bulandra” din Bucureşti, premiera: 9 februarie 1979</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 1983, Mariana Mihuţ apare în <em>Luna dezmoşteniţilor</em> de O’Neill (Josie Hogan), în regia Sandei Manu. În 1991 începe colaborarea cu Cătălina Buzoianu (Regina Ginevra din <em>Merlin</em> de Tancred Dorst), în regia căreia joacă în 1999 în <em>Mutter Courage</em> de Bertolt Brecht (Anna Fierling).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">De mare succes se bucurase montarea de teatru TV din 1970, cu <em>Ciuta</em> de V. I. Popa,  în regia lui Geo Saizescu, în care Mariana Mihuţ făcea un rol antologic în Carmen Anta, alături de Emil Hossu (Octav Şoimu) şi Ştefan Mihăilescu-Brăila (Costea Moceanu), spectacol des difuzat mulţi ani la rând. „Un profesionist, spune Mariana Mihuţ, îşi păstrează întotdeauna un grad de luciditate. Nu te poţi identifica total, aduci personalitatea ta, experienţa ta, nu vii chiar «cu mâna goală» atunci când creezi un personaj.” Şi o altă mărturisire semnificativă: „Numai Dumnezeu şi cu mine ştiu cu câtă teamă mă apropiam eu de rol, şi că sub pojghiţa asta de forţă se ascunde o imensă vulnerabilitate şi sensibilitate.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Larga paletă interpretativă a actriţei este întru totul observabilă şi în înregistrările de teatru radiofonic. Una dintre ele, de dată mai recentă, <em>Adunarea femeilor</em> de Aristofan, în regia lui Cristian Munteanu, i-a prilejuit Marianei Mihuţ un dificil rol de compoziţie, Praxagora, realizat cu o diversitate de nuanţe şi sugestii plastice, foarte potrivite contextului comediei aristofaneşti. Am difuzat această piesă pe eteatru în programul lunilor septembrie – octombrie 2009. Acum am ales câteva înregistrări foarte diferite ca factură, de la universul teatral propriu-zis la mijloacele de expresie: <em>Capriciile Fenisei </em>de Lope de Vega, <em>Trei surori</em> şi Livada de vişini de Cehov, <em>În lumea perucilor pudrate </em>după <em>Bâlciul deşertăciunilor</em> de William Thackeray, <em>Toţi cei care cad</em> de Samuel Beckett, <em>Vă place Brahms? </em>de Françoise Sagan, <em>Amphitryo</em> de Plaut.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"> <strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Titel Constantinescu</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Titel Constantinescu (17 februarie 1927, Râmnicu Sărat – 13 mai 1999, Bucureşti) avea întotdeauna un zâmbet cald, pornit parcă dintr-o tandreţe intelectuală şi un spirit bonom, un zâmbet care te făcea să te apropii, să-i devii repede familiar. Era în această atitudine un amestec de sinceritate şi eleganţă nu uşor de întâlnit, dar şi o căldură sufletească aparte. Cred că era un om foarte răbdător cu sine şi cu ceilalţi, care nu se grăbea niciodată să dea un verdict sau să se angajeze într-o întreprindere oarecare înainte de a avea o minimă certitudine de reuşită. Se apropia cu teamă şi cu răbdare, dar îndoielile sale, pe care le mărturiseşte uneori, erau cât se poate de constructive. Dotat cu un simţ de observaţie deosebit, cu instinct teatral sigur, avea o cultură artistică temeinică şi o disciplină interioară care reiese din piesele radiofonice pe care le-a montat timp de trei decenii. Nimic nu era improvizat, totul pornea dintr-o lectură minuţioasă, în care se întâlneau scriitorul şi omul de radio desăvârşit, care întrevede în articulaţiile textului desfăşurarea sa radiofonică.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2716" title="titel constantinescu 2" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/titel-constantinescu-21.jpg" alt="titel constantinescu 2" width="270" height="291" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Stil radiofonic? Există – spune Titel Constantinescu. Şi eu personal, am crezut în el. Niciodată n-am citit un text, n-am adaptat sau dramatizat un text fără să-l gândesc «radiofonic». E ceva, poate la început mai greu de perceput, dar eu l-am apropiat mereu de ceea ce se cheamă «stil cinematografic», apropiindu-mă de el cu bucurie şi răbdare, de fiecare frază care ar putea declanşa o descoperire auditivă atractivă şi emoţională, de fiecare personaj care prin felul de a-şi rosti cuvântul, ar putea da nesperate adâncimi textului rostit de el în faţa microfonului.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">E o lume ciudată această «cabină de imprimare» când, aflându-te în faţa microfonului pe care-l priveai la început fără curiozitate, dintr-o dată simţi că pătrunzi pe neştiute într-o lume plină de mişcare, de taine, de strigăt şi şoaptă, de-aici şi emoţia pe care o simţi aflat brusc în faţa lui, microfonul devenind un confident în faţa căruia, vrând nevrând trebuie să te destăinui. La toate acestea mă gândeam adeseori şi de-aici o atenţie specială cuvântului pe care l-ai şoptit acestui confident, rostirea lui necesitând multă dragoste şi multă fantezie. Mi-am scris foile cu dramatizări, adaptări de piese şi scenarii originale cu emoţia de a fi atent cu ceea ce-i destăinui, ştiind că de mâine textul spus va ajunge până departe, munţi, dealuri, văi, la urechile celor ce încă îndrăznesc şi mai ascultă teatrul radiofonic. N-am visat niciodată să devin regizor de teatru radiofonic, gândeam la cu totul altceva, dar pe parcurs acest «mod de viaţă» m-a acaparat făcându-mă să uit, cât de cât, nostalgiile mele de a face film. E o bucurie imensă să stai aplecat asupra unui text, să-i înţelegi fiecare replică, fiecare amănunt pe care-l credeai ascuns şi de nedescifrat la o lectură superficială.” (<em>Confidentul căruia i te destăinui</em>, în <em>Teatrul Naţional Radiofonic</em>, vol. II, 1973 – 1993, Bucureşti, Editura Casa Radio, 1998).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Această bucurie a descoperirii sau redescoperirii unui text din unghiul expresivităţii lui auditive, a posibilităţilor uneori misterioase pe care le are din punctul de vedere al dramaturgiei radiofonice se întrevede în montările sale, atât de diverse ca orizont stilistic şi arie de cuprindere. S-a apropiat deopotrivă de teatrul antic, lăsând o excelentă versiune a tragediei <em>Oedip la Colona</em> de Sofocle (difuzată în noiembrie pe eteatru), a pieselor lui Seneca (<em>Hercule pe muntele Oeta, Medeea</em>), de dramaturgia shakespeariană (<em>Macbeth, A douăsprezecea noapte, Iuliu Cezar, Totul e bine când se sfârşeşte cu bine</em>) sau de cea a lui Bernard Shaw (<em>Cezar şi Cleopatra</em>), Oscar Wilde (<em>Salomeea</em>), Ibsen (<em>Peer Gynt, Raţa sălbatică)</em>, Strindberg (<em>Dansul morţii</em>), de opera lui Mircea Eliade (<em>Pe strada Mântuleasa, Ieşirea din labirint</em> după <em>Noaptea de Sânziene, Coloana nesfârşită</em>), Mihail Sebastian (<em>Oraşul cu salcâmi</em>). Una dintre creaţiile sale regizorale de referinţă este <em>Regele Ubu</em> de Alfred Jarry (1991). Lui Titel Constantinescu îi datorăm excelente dramatizări după Lampedusa (<em>Ghepardul</em>), Victor Hugo (<em>Cosette, Cocoşatul de la Notre-Dame</em>) şi mai ales a romanului <em>La Medeleni</em> de Ionel Teodoreanu – teatru serial, numeroase scenarii de teatru pentru copii, originale sau adaptări şi dramatizări.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După absolvirea Facultăţii de Filologie în 1952, Titel Constantinescu a urmat cursurile Institutului de Artă Teatrală şi Cinematografică din Bucureşti, terminate în 1968. A debutat editorial la 23 de ani, cu <em>Poveşti</em> (1950), urmată de o serie de apreciate romane pentru copii, <em>Prietenii mei cei mici</em> (1958), <em>S-au întors graurii</em> (1960), <em>Abecedarul din iarbă </em>(1979), „populate de personaje pline de candoare, cu o fantezie debordantă şi reacţii tipice vârstei.” (Ileana Ciocârlie). Cele două volume de versuri, <em>Numărătoare </em>(1969) şi <em>La umbra cailor sălbatici</em> (1984), sunt ale unui reflexiv, care îşi asumă cu luciditate şi echilibru trăirile sentimentale.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2717" title="cop titel c tinescu frica" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/cop-titel-c-tinescu-frica.jpg" alt="cop titel c tinescu frica" width="250" height="354" /><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 1996, la Editura Victor Frunză apărea jurnalul lui Titel Constantinescu, <em>Frica şi… alte spaime (1978 – 1989)</em>, tablou al vieţii cotidiene din perioada cea mai aspră a dictaturii ceauşiste, cu observaţii care depăşesc sfera jurnalului personal şi totodată minuţioasă analiză şi autoanaliză a fricii, laşităţii, inerţiei, dezamăgirii.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Deşi selecţia nu a fost deloc uşoară, sperăm că piesele alese în programul acestei luni (<em>Cosette, Dramă la vânătoare</em> şi <em>Masca</em> de Cehov, <em>A douăsprezecea noapte </em>de Shakespeare, <em>Britannicus</em> de Racine, <em>Salomeea</em> de Oscar Wilde, <em>Regele Ubu</em> de Alfred Jarry,<em> Jourdain nebunul</em> de M. Bulgakov, <em>Liolà </em>de L. Pirandello) alcătuiesc un portret regizoral semnificativ al lui Titel Constantinescu.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: right;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><span style="color: #0000ff;">***</span></strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><span style="color: #0000ff;">Un umanist: Eugene O&#8217;Neill</span></strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><span style="color: #0000ff;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2713" title="eugene o neill" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/eugene-o-neill.jpg" alt="eugene o neill" width="200" height="259" /><br />
</span></strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>Din jale se întrupează Electra</em>, capodopera dramaturgiei o’neilliene, scrisă în 1929, publicată doi ani mai târziu şi jucată în premieră la Teatrul Guild la 26 octombrie 1931, a spulberat opinia curentă, alimentată timp de un secol că tragedia a murit odată cu timpurile moderne. S-a spus atât de des, mai întâi de apostolii teatrului romantic, apoi de cei ai raţionalismului de tip pozitivist şi de promotorii individualismului modern că tragedia nu mai este posibilă într-o lume în care avânturile pasionale nu mai pot fi decât zbucium lăuntric, în care omul devine conştient de responsabilitatea pentru propriile fapte. Alungarea sau înlocuirea credinţei în destin au fost pe de o parte unul din motivele apusului tragediei, pe de alta o redimensionare în timp a condiţiei existenţiale a omului.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În amplul capitol rezervat trilogiei o’neilliene în O’Neill şi renaşterea tragediei (Cluj-Napoca, Editura Dacia, 1986), Petru Comarnescu ia în discuţie ideile unui eseist din secolul trecut, F. Mc. Eachran, exprimate în studiul Rădăcinile tragediei. Astfel, tragedia este posibilă numai în epocile umaniste, în care omul se află în centrul interesului, spre deosebire de celelalte forţe. Teza, spune criticul român, este confirmată de istoria culturii, căci „ în epocile în care şi-au scris operele Eschil, Sofocle, Euripide, Shakespeare sau Racine, cultura şi etica omenească realizau  un nivel umanist. La fel, lumea germană, în care şi-a scris Goethe  capodopera Faust, realiza, în chip excepţional, faţă de alte ţări, un nivel umanist”. Dar teza, continuă Petru Comarnescu, devine inacceptabilă dacă nu i se aduce o precizare suplimentară: tragismul este posibil numai în perioade de început ale epocilor umaniste, adică în perioade în care „omul se priveşte în integralitatea lui de pasiuni, sentimente şi raţiune, când viaţa nu este artificializată şi raţiunea nu este încă pe de-a-ntregul stăpână şi cenzor al simţurilor”. Un argument de natură istorică este însuşi faptul că tragicii greci au trăit înainte de momentul culminant al umanismului grecesc reprezentat de Socrate, Platon, Aristotel. Concluzia este că numai la începuturile epocilor umaniste înţelepciunea nu anulează eroismul energetic. Evident, în perioada interbelică, atunci când Petru Comarnescu făcea cunoştinţă cu teatrul lui O’Neill, el îşi putea pune întrebarea dacă epoca se îndreaptă către umanism, în ciuda caracterului ei eterogen, efervescenţa vitalistă şi conştiinţa metafizică deschizând deopotrivă o bogată perspectivă pentru punerea în centrul preocupărilor a naturii umane. Astăzi, privind retrospectiv, îi putem da dreptate doar parţial lui Petru Comarnescu. Dar cu atât mai mult, opera lui O’Neill, americanul cu îndepărtate origini irlandeze, îşi defineşte locul aparte în peisajul contradictoriu de după primul război mondial. Cuprinzând viaţa până la limitele ei, Din jale se întrupează Electra sau Straniul interludiu puteau astfel să semnaleze un spirit umanist, un început de posibilă epocă umanistă, în care cuvântul de ordine rămânea cunoaşterea prin experienţă directă şi personală şi mai puţin prin  obiectivarea conferită de raţiune.  Iar creaţia dramatică a lui O’Neill se diferenţia de cea a contemporanilor săi prin întâietatea pe care a dat-o vieţii. O întâietate de astfel semnalată în ştiinţă şi filosofie dar şi în planul realităţii. A reuşit într-adevăr Eugene Gladstone O’Neill să reînvie în secolul XX spiritul şi forma străveche ale tragediei greceşti adaptându-le un conţinut american? Răspunsul este categoric afirmativ, chiar dacă el presupune, pentru a convinge, o lungă arie de nuanţări. Ideea fundamentală a tragediei, cea a tragicului vieţii care înfruntă permanent destinul, este evidentă. Că această transformare dă la iveală sau nu limite, că învingătorul poate fi uneori incert sunt circumstanţele bogate ale unei opere totuşi moderne. Modelul suprem al trilogiei Din jale se întrupează Electra, alcătuită din piesele Întoarcerea acasă, Prigoniţii, Stafiile, care totalizează 13 acte, l-a constituit Orestia de Eschil, singura trilogie dramatică a antichităţii păstrată, datând din 458 î. Hr. Drama familiei Mannon aflată în apropierea unui mic port din Noua Anglie, este o prelungire a războiului civil. Şi energetismul se vor confrunta aşadar, în motivaţia trilogiei, cu mândria şi cultul onoarei specifice unei familii aristrocrate. Paralelismul cu eroii eschilieni este în afara oricăror îndoieli în planul semnificaţiilor simbolice ale personajelor lui O’Neill. Ezra Mannon este noul Agamemnon, Christine, soţia lui –Clitemnestra, Lavinia, fiica lor – Electra, Orin, fratele ei – Oreste, Adam Brant, comandantul corăbiei Vânturi călătoare – Egist. Corul ar fi, în tălmăcire modernă, reprezentat de celelalte personaje într-o manieră mai puţin vizibilă. Ideea blestemului care apasă asupra unei familii, ca altădată asupra neamului atrizilor, devine de netăgăduit iar accepţia modernă constă în abandonarea dimensiunii extatice, religioase din tragedia lui Eschil, înlocuită succesiv cu crearea personajelor în stil individualist şi psihologic, ca la Shakespeare şi cu cercetarea subconştientului oarecum asemănătoare cu aceea din dramele lui Strindberg.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Într-un comentariu generat de montarea tragediei lui O’Neill la Teatrul Naţional din Bucureşti, tipărit în „Viaţa” din 28 decembrie 1943, Ion Marin Sadoveanu demonstra că ,,Din jale se întrupează Electra este mai mult decât adaptarea unei teme vechi. Este unica transcriere pe formulă modernă, în retopire gigantică, a unui gând înalt măsurat după un model ce-i rămâne îndepărtat.” ,,Este evident că eroii lui O’Neill sunt infinit mai complecşi decât cei antici, chiar dacă au meniri şi destine asemănătoare. Destinul este aici încarnat, cuprinzând întreaga fiinţă spirituală şi fizică a oamenilor, speranţele şi deznădejdile, eliberările şi decăderile capitale. Şi aceasta fără a sacrifica elementele de căpetenie ale anticilor: grandoarea şi forţa. Fatalitatea inexorabilă este prezentă la O’Neill ca şi la Eschil. Concentrarea voliţională, ca şi la Sofocle. Umanizarea începută de Euripide este dezvoltată pe o linie mai firească.” (P. Comarnescu, op. cit.).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">S-a făcut o statistică sumbră a sorţii personajelor din teatrul lui O’Neill, la fel cum s-a ironizat seria de întâmplări tragice din aceste partituri dramatice. Din cele 35 de piese ale scriitorului american, numai cinci sunt ferite de spectrul deznodământului sumbru. În celelalte aflăm 6 sinucideri, 6 cazuri de nebunie, 10 crime şi 19 decese. Adăugaţi la ele destrămarea caracterului şi veţi fi înclinaţi să daţi dreptate criticilor care i-au obiectat lui O’Neill că vede fiinţa umană ca pe o victimă pasivă, lipsită de ajutor. Nimic mai fals, dacă urmărim evoluţia operei sale, în care eroii sunt departe de a accepta pasiv destinul sumbru, ei înşişi evoluând de la conştiinţa forţei elementare la demnitatea condiţiei umane. Complexitatea lor respinge orice încercare de înscriere, de cuprindere într-o schemă cu final previzibil. „Omul lui O’Neill – şi ne referim îndeosebi la dramaturgia sa târzie, mai puţin cunoscută la noi – este concomitent extrem de sincer şi extrem de disimulat. Faptul nu are într-însul nimic paradoxal, fiindcă cele două feluri de manifestări se văd simultan distribuite la sectoare separate ale psihei umane. Sinceritatea acţionează pe planul reflexelor şi reacţiilor afective imediate, iar disimularea se subetajează către sediul simţirilor adânci, cu caracter durativ. Această disociere antrenează după sine o altă dualitate, aceea dintre comportament şi fond. Acelaşi ins care se manifestă impacient, brutal, agresiv, adesea vulgar, este îndeobşte propulsat lăuntric de o rară distincţie şi nobleţe. Dintre personajele vechiului teatru, până la Strindberg, numai în Hamlet se mai poate descoperi ceva din această configuraţie complexă.” (Edgar Papu, Sugestii la O’Neill în Orizonturi la început de veac, Bucureşti, Editura Eminescu, 1982). Contrastele puternice şi peisajul policrom al lumii au fost cele dintâi  imagini fixate în conştiinţa tânărului newyorkez Eugene O’Neill, născut la 16 octombrie 1888 într-o cameră de la etajul al treilea al unui hotel de pe  Brodway, colţ cu strada 43. Teatrul, s-ar putea spune, era o moştenire de familie pentru viitorul scriitor care a crescut  odată cu zgârie-norii din Manhattan. Tatăl său, James O’Neill, era actor de drame şi melodrame, interpret adesea de  personaje diabolice purtate prin turnee fără sfârşit. Marele rol din cariera popularului actor, născut  în Irlanda a fost Contele de Monte Cristo. Cei şapte ani petrecuţi în culisele teatrului nu l-au determinat  însă pe micul Eugene să opteze cu limpezime pentru scenă. Adolescentul turbulent lucrează la o casă de expediţie şi comisioane, caută aur în Honduras, revine în lumea teatrului, apoi  dorul de aventură îl face să se îmbarce pe o corabie norvegiană. Marea va rămâne temă statornică în creaţia lui O’Neill, cunoscător al tuturor secretelor vieţii de navigator dar şi al lumii interlope din porturi. Localul lui Jimmy Preotul din portul New York va fi locul acţiunii în primul act al dramei Anna Christie şi în tragedia Vine Gheţarul. În Lungul drum al zilei către noapte, care l-a emoţionat puternic pe T. S. Eliot, actorul James Tyrone care renunţă la notorietatea artistică pradă dorinţei de îmbogăţire, este un personaj al cărui model este cu certitudine tatăl lui O’Neill. Fiul cel mic al lui Tyrone, Edmund, îl întruchipează în mod declarat pe el însuşi. Scrisă în 1940, Lungul drum al zilei către noapte face parte din piesele lui O’Neill a dorit să fie publicate şi jucate după moartea sa, survenită la 27 noiembrie 1953.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Portretul fizic şi spiritual al lui Eugene O’Neill îl putem construi după mărturiile acelora care-l cunosc îndeaproape, după cele scrise sau spuse de el, ca şi după înfăţişările din fotografii. O apariţie rasată şi distinsă. Înalt, subţiratic, zvelt, corpul său are ceva energetic şi fragil totodată, o bărbăţie nervoasă, tinzând spre spiritualizare. Braţe lungi şi mâini puternice. O structură solidă dar  fină, care cu anii va deveni din ce în ce mai expusă consumării nervoase. […] Când vorbeşte, face pauze îndelungi. Tăcerile sunt elocvente. Nu-i place să vorbească mult şi nici nu comunică lesne, dar când chestiunile îl interesează, fiind aproape de preocupările lui, atunci prinde avânt şi pune pasiune în discuţie. E mai mult un observator şi un meditativ, aplecat asupra gândurilor proprii.(…) Un coleg de la Harvard  şi-l aminteşte ca un tânăr frumos (good looking), nervos, nerăbdător, de obicei prietenos, deşi câteodată necomunicativ (uneasy) şi absent. «Aveai impresia că tremura puţin şi se ferea să nu se bâlbâie. Dar când începea să-şi înfăţişeze observaţiile, era impresionant». […] Benjamin de Casseres l-a văzut prima dată ca o persoană tragică, mândră (dignified), necomunicativă. Dacă ar fi fost să-mi spună ceva cu tot dinadinsul, mi-ar fi spus: «,scuză-mă că nu mă port cum se cuvine, dar chiar acum m-am înapoiat din iad.». Barret H. Clark îl defineşte ca «,un artist timid, retras, sensibil şi nervos. Numai când arta sa e în joc dă el importanţă lucrurilor.». […] Devenind scriitor, O’ Neill a ajuns la acea virtute care nu înseamnă altceva decât stăpânirea materiei şi cunoaşterea vieţii. Astfel, a scăpat el de urâţenie, căci, precum de veacuri a înţeles Plotin, «urâţenia este materia nestăpânită prin formă». Şi pentru că, din ce în ce, forma va stăpâni la O’Neill, din ce în ce fostul aventurier, golan şi vagabond, fostul marinar, student şi reporter se va depărta de viaţă şi de oameni, pentru a-i adânci şi cuprinde estetic prin inteligenţa şi memoria afectivă, prin imaginaţia şi sensibilitatea sa fără limite, aşa cum este sensibilitatea geniului.” (Petru Comarnescu, op. cit.)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 1924, O’Neill declara următoarele ziarului „Herald Tribune” din New York: „Mă duc rar la teatru… deşi citesc toate piesele pe care le găsesc. Nu mă duc la teatru pentru că le pot realiza mai bine în mintea mea… Nici la piesele mele nu mă duc totdeauna… motivul adevărat este că am crescut în teatru… şi cunosc (poate prea mult) tehnica jocului de pe scenă… Interpretarea actorilor, când nu-i cu adevărat inspirată – şi asta-i rar – se interpune între mine şi piesa mea” (Petru Comarnescu, op. cit).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Şapte dintre cele nouă piese scurte selectate de O’Neill pentru tipar şi jucate în 1919 au ca subiect de inspiraţie marea. Demne de amintit sunt mai multe: Setea, Pânza de păianjen, Ceaţa, Prevestirea, Nepăsarea, În drum spre Cardiff, Luna Caraibilor, Înaintea gustării de dimineaţă, Lunga călătorie spre casă, Acolo unde este crucea, Funia, Ulei.  „[…] piesele într-un act aveau o mare însemnătate în formaţia de dramaturg  a lui Eugene O’Neill. Pentru a ajunge la lucrările monumentale  de mai târziu, el a întreprins o stăruitoare ucenicie, ştiind că nu  se poate  ajunge la mari compoziţii picturale fără  stăpânirea desenului în schiţe şi a culorii în lucrări mici şi mai directe şi nici la simfonie fără  scrie sonate şi concerte. Dar dintre piesele de început, unele înseamnă nu numai exerciţii pregătitoare, nu numai simplă ucenicie, ci câteva sunt mici capodopere, microcosmosuri ce cuprind lumea, viziunea şi stilul proprii autorului”. ( P. Comarnescu, <em>op. cit.</em>).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 1936 lui O’Neill i s-a decernat Premiul Nobel pentru literatură. Motivaţia juriului: „pentru puterea, onestitatea şi emoţiile profunde ale operelor sale dramatice, care întruchipează o concepţie originală a tragediei.” Creaţia capitală a ciclului marin este considerată <em>Anna Christie</em> din 1920. Eroul acestei piese, spunea O’Neill, este duhul mării. Marea dramă a vieţii pe mare, evocată fragmentar şi nu întotdeauna convingător în piesele într-un act, se înfăţişează aici cu o forţă extraordinară a expresiei, marea simbolizând destinul.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În <em>Dincolo de zare</em> (1920), grupată alături de <em>Anna Christie </em>şi <em>Patima de sub ulmi </em>sub titlul <em>Dramele mării şi ale pământului</em>, subiectul este mult mai simplu. Formula naturalistă vizibilă în multe dintre piesele într-un act cedează locul unei viziuni zguduitoare: conştiinţa tragică a destinului omenesc, ce va deveni idee centrală în piesele sale de maturitate.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Patima de sub ulmi are o forţă dramatică excepţională, precum şi culmi de poezie aspră, ca acelea când Ephraim se consideră Dumnezeul creator din pustie. E o apoteoză a energetismului american, dar probabil şi o critică a puritanismului a ceea ce întreprinde aici O’Neill, dacă-l înţelegem bine. Ephraim este un Brand al exaltării telurice, un Ion ridicat până la zeu. […]</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ephraim este simbolul energiei telurice, care în pustiul pietros şi neprimitor şi-a ridicat fermă, şi-a desţelenit ogoare şi a adunat vite, dobândind soţii şi fii mai puţin vrednici decât el, uriaş al unei vieţi de muncă şi energie. Mistic în felul lui, Ephraim se crede asemenea lui Dumnezeu, creator din pustie. El se identifică, în totul, cu această creaţie pe care ar vroi să o ia cu el în pământ. Ar cruţa doar vacile când va muri, dând foc fermei, în care trăieşte el şi cu cea de a treia soţie, Abbie, femeie de treizeci şi cinci de ani, adusă din depărtări şi care şi ea, ca şi Eben, fiul din a doua căsătorie, urmăresc dobândirea fermei şi a avutului bătrânului Ephraim. […]</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Realismul pesimist al lui O’Neill, împlântat în umanismul grec şi implicând un tratament neo-clasic, expune întâmplările trecute ale unei serii de oameni şi le aduce o stare de suferinţă şi mai mare, chemându-ne mila. Definiţia lui Friedrich von Schiller că ,,tragedia este imitaţia poetică a unui lanţ de întâmplări, ce ne arată pe oameni în stare de suferinţă, şi are drept scop provocarea milei” se verifică şi aici, deşi tragedia înseamnă mult mai mult”.  (P. Comarnescu,<em> op.cit.</em>)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">The Iceman Cometh, jucată pe Broadway în toamna lui 1946, enigmatică prin titlul ce poate fi tradus în multe feluri (Venit-a Gheţărilă, S-a arătat Gheţărilă, Omul de gheaţă a venit, Vine Gheţarul) a fost comparată cu Azilul de noapte de Maxim Gorki. Elementul comun îl constituie drama grupului de oameni cărora le sunt proprii existenţa sordidă şi decăderea. Omul gol în faţa destinului devine substanţa tragică a unei piese care poate fi citită şi în plan simbolic, căci Iceman înseamnă deopotrivă vânzător de gheaţă şi om din epoca glacială iar forma cometh este arhaică în limba engleză. Dar şi aici dramaturgul dovedeşte originalitatea în contextul literar din prima jumătate a secolului XX. Petru Comarnescu sintetizează convingător: „O’ Neill şi-a monumentalizat eroul principal al tragediei, făcându-l şi victimă a destinului, dar şi agent al destinului, când e vorba de vieţile celorlalţi. Monumentalitatea aceasta, fără de care tragedia nu se poate închega, monumentalitatea cerută de însăşi forţarea limitelor esenţiale, de sfâşierea  planurilor sau ordinelor supreme ale existenţei, este de o cruzime aproape monstruoasă, pe care nu o au Electra şi Prometeu, şi nici chiar Oedip. Chiar şi Oedip îşi ucide tatăl şi se căsătoreşte cu mama, fără să ştie, pe când Hickey îşi ucide soţia şi ucide şi iluziile celorlalţi în mod conştient, cu o luciditate rece şi calculată, frizând nebunia.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nouă acte, un spectacol de cel puţin 5 ore, acţiune întinsă pe o durată mai mare de 25 de ani, dimensiuni şi proiecţii romaneşti, greu de bănuit într-o partitură dramatică, monoloage uriaşe care par uneori fragmente de proză şi solicită o tehnică actoricească ieşite din comun, ample indicaţii de decor şi de joc, ca în multe alte piese – adică, în câteva cuvinte, Straniul interludiu, din 1926, jucată în premieră absolută de compania Guild la teatrul John Golde. Totul susţinut de numai opt personaje.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Interpreţii primei reprezentaţii (30 ianuarie 1928) au fost Lynn Fontane (Nina Leeds), Tom Powers (Charles Marsden), Philip Leigh(profesorul Leeds), Earle Larrimore (Sam Evans), Glen Anders (Edmund Darell), Helen Westley (Amos Evans), Ethel Westley (Madeline Arnold). Gordon Evans a fost jucat ca băiat de Charles Waters, iar ca bărbat de John J. Burns.[…]</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>Straniul interludiu </em>este însăşi drama vieţii, drama existenţei, drama omului, cuprins între natură şi cunoaştere, între instinct şi raţiune. Este actualizarea stranie şi multiplă a disponibilităţii de a iubi, expresia tristelor obsesii ale sentimentalităţii, jocul de focalizare supranaturală a dragostei. Este mai ales tragedia sexuală a unui dor neîmplinit. Toţi bărbaţii din piesă iubesc pe Nina, care nu va găsi în ei decât o seamă de compensaţii parţiale a dragostei ideale ce a avut-o pentru Gordon, eroul sporturilor, de care au despărţit-o pentru totdeauna prejudecăţile tatălui şi războiul. Gordon este mitul care va determina toate acţiunile Ninei, aşa cum umbra tatălui conduce firul vieţii lui Hamlet.” (P. Comarnescu, op cit.).</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">Costin Tuchilă</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #0000ff;"><strong>Mihai Eminescu – Veronica Micle. Replici</strong></span></em></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="pusa-roth-costin-tuchila-mihai-eminescu-veronica-micle" src="http://pusaroth.files.wordpress.com/2009/02/pusa-roth-costin-tuchila-mihai-eminescu-veronica-micle.jpg?w=300&amp;h=169" alt="pusa-roth-costin-tuchila-mihai-eminescu-veronica-micle" width="300" height="169" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„De la publicarea postumelor lui Eminescu nu a mai apărut nimic de o asemenea amploare şi însemnătate în bibliografia eminesciană”, afirma Nicolae Manolescu pe 15 iunie 2000 la lansarea volumului publicat de Editura Polirom din laşi, <em>Dulcea mea Doamnă / Eminul meu iubit</em>, <em>corespondenţă inedită Mihai Eminescu – Veronica Micle, scrisori din arhiva familiei Graziella şi Vasile Grigorcea</em>, ediţie îngrijită, transcriere, note şi prefaţă de Christina Zarifopol-Illias. Deşi contestată de unii, tipărirea celor 93 de scrisori inedite adresate de Mihai Eminescu Veronicăi Micle şi a 15 scrisori ale Veronicăi către poet, din perioada 1879 – 1883, a pus în altă lumină romanul epistolar al iubirii dintre cei doi. Evenimentul – senzaţional, incredibil, cum s-a spus – a venit să confirme intuiţia lui D. Vatamaniuc: „În condiţiile în care corespondenţa lui Mihai Eminescu s-ar fi păstrat în întregime, ea ar fi însumat cel mai mare număr de scrisori adresate unei singure persoane”.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2598" title="lucia muresan mihai eminescu veronica micle replici" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/lucia-muresan-mihai-eminescu-veronica-micle-replici.jpg" alt="lucia muresan mihai eminescu veronica micle replici" width="200" height="291" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #000080;">Lucia Mureşan</span></em></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Spectacolul cu care Teatrul Naţional Radiofonic încheie Anul Eminescu vă este oferit în premieră pe 14 ianuarie, la ora 17,30, pe Canalul România Cultural, şi luni, 15 ianuarie, ora 20,30, pe Canalul România Actualităţi.<br />
Acesta este, creem noi, realizatorii, Puşa Roth şi Costin Tuchilă (autorii scenariului) şi compozitorul Laurenţiu Profeta, căruia îi aparţine muzica, la rândul lui inedit. Nu cunoaştem o încercare similară de a transforma o parte a acestei corespondenţe într-un spectacol. Genul în care el se înscrie este musicalul. Conceput ca un scenariu de teatru având la bază 22 de scrisori şi fragmente de scrisori, <em>Mihai Eminescu – Veronica Micle. Replici</em> va întări ideea desfăşurării în timp a unui sensibil, complex, nu o dată contradictoriu roman de dragoste, cuprinzând o paletă uriaşă de idei, sentimente, trăiri. Consultând corpusul integral al corespondenţei dintre cei doi, am ales numai acele texte şi pasaje cu valoare sentimentală şi poetică universală, eliminând detaliile conjuncturale (referiri la persoane, întâmplări din proza vieţii etc.), importante pentru istoria literară, nerelevante într-un spectacol. Am folosit o parte din corespondenţa apărută la Polirom (editură distinsă cu Premiul de Excelenţă la Târgul de carte „Gaudeamus”, organizat de Societatea Română de Radiodifuziune, noiembrie 2000), dar şi din textele editate anterior. Le-am ordonat cronologic, începând cu anul 1876, păstrând la lectură datele respective, pentru autenticitate, chiar dacă sentimentul nu poate fi măsurat în timp.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2599" title="George_Motoi mihai eminescu replici" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/George_Motoi-mihai-eminescu-replici.jpg" alt="George_Motoi mihai eminescu replici" width="200" height="294" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>George Motoi</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Mai multe motivaţii veţi asculta în argumentul care precede interpretarea celor doi mari actori, George Motoi şi Lucia Mureşan, combinată cu piesele vocale ale lui Laurenţiu Profeta, în versiunea sopranei Mirela Zafiri şi cu poeziile eminesciene recitate de actorul Cătălin Rusu.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2600" title="mirela zafiri muzica mihai eminescu veronica micle laurentiu profeta" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/mirela-zafiri-muzica-mihai-eminescu-veronica-micle-laurentiu-profeta.jpg" alt="mirela zafiri muzica mihai eminescu veronica micle laurentiu profeta" width="200" height="302" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Mirela Zafiri</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cât priveşte muzica de ilustraţie şi cântecele în stil clasic-pop – ele sunt veritabile bijuterii. Sperăm ca aceste <em>Replici</em> în regia de montaj a lui Vasile Manta să fie o convingătoare pledoarie pentru universalitatea romanului epistolar.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">„Radio România”, nr. 208, 8 – 14 ianuarie 2001, p. 9</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><strong><em>Britannicus</em> de Jean Racine</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>O himeră: Nero</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dincolo de uriaşa revărsare de pasiuni, există în teatrul lui Racine un raţionalism care îi conferă o dimensiune aparte şi care poate fi observat în primul rând în echilibrul compoziţional şi, parţial, chiar în felul în care această lume răspunde provocărilor. Poate fi aici un paradox. Dar resuscitarea vechilor subiecte localizate în spaţiul mediteranean impune, dacă vreţi, un recurs la metodă, adică un mod de a observa relaţii, legături, obişnuinţe, predestinări, de a le supune analizei şi nu de a le rescrie „instinctiv”. Acest spaţiu-sinteză a fost caracterizat exact de Roland Barthes:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Sunt trei Mediterane în Racine: cea antică, cea iudaică şi cea bizantină. Dar, poetic, aceste trei spaţii se unesc într-unul singur, amalgam de apă, pulbere şi foc. Măreţele pământuri ale tragicului sunt sterpe, încleştate între mare şi deşert, umbra şi lumina atingând aici absolutul. E destul să vizitezi astăzi Grecia, ca să înţelegi violenţa micimii şi să constaţi armonia tragediei raciniene, «constrânsă» prin natura sa, cu aceste locuri pe care Racine nu le-a văzut niciodată; Teba, Butrot, Trezena, capitalele tragediei sunt sate. Trezena unde moare Phèdre este o colină aridă întărită cu piatră. Soarele instaurează un exterior pur, net, nelocuit; viaţa se desfăşoară în umbra care este totodată odihnă, taină, schimb şi vină. Răsuflarea adevărată încetează de cum păşeşti în afara casei căci dincolo de ea se întinde mărăcinişul, deşertul, spaţiul dezorganizat. Universul racinian nu cunoaşte decât un singur vis de scăpare: marea, corăbiile: în Iphigénie un întreg popor e întemniţat în tragedie pentru că vânturile nu mai vor să bată.” (<em>Despre Racine</em>, traducere de Virgil Tănase, Bucureşti, Editura pentru Literatură Universală, col. „Eseuri”, 1969).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Teatrul lui Racine descrie pasiunea ca pe o forţă fatală care îl distruge pe cel posedat. Supusă dorinţei de măreţie, ura devine din pasiune oarbă, raţiune de a fi. Ce poate oare împiedica personajele raciniene desprinse din matricea mitologică mediteraneană, în care se combină, de fapt, spaţii culturale, religioase, mentalităţi diferite, să renunţe la ură? Moartea sau gloria? Destinul potrivnic învins sau, dimpotrivă, convins prin armele raţiunii? Ale raţiunii ori prin puterea pasiunii. La Racine, într-o manieră chiar mai violentă decât la tragicii greci, locul tragic, scenă unică a întâmplărilor, este paralizat de spaimă dar şi de fantasmă. Spaima suprafeţelor şi fantasma adâncimilor. Spaimă de ura celorlalţi, revărsată la vedere sau, dimpotrivă, topită în intrigi oculte ca în <em>Britannicus</em>. Finalul tragediei poate însemna chiar începutul. Fuga de vina tragică. Dar această limită este atinsă numai de omul dotat cu puteri extraordinare, cel care e însăşi tăcerea, aşa cum Fedra rămâne în egală măsură cuvânt şi tăcere.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Racine avea 25 de ani când debuta cu <em>Tebaida</em>, jucată fără prea mult succes de trupa lui Molière, la recomandarea regelui Ludovic al XIV-lea. Se născuse la 22 decembrie 1639, în La Ferté-Milon, comună pe malul râului Ourcq, în Picardia, la 75 de kilometri de Paris, al cărei peisaj bucolic îl va inspira pe Corot. Provenea dintr-o familie burgheză şi rămăsese orfan de ambii părinţi la 4 ani, fiind crescut de o bunică şi o mătuşă călugăriţă la mânăstirea jansenistă Port-Royal-des Champs, la sud-est de Paris, care îl dă la şcoala mânăstirii. Urmează apoi cursurile colegiului din Beauvais şi ale Colegiului Harcourt din Paris, pentru clasa de logică şi filosofie. Şcolile (les petites écoles) janseniştilor erau singurele din Franţa secolului al XVII-lea în care se învăţa limba greacă. Racine dobândeşte aici o solidă instrucţie, studiind tragicii şi istoricii greci. Cunoştea foarte bine toate marile tragedii şi se spune că se retrăgea în pădurea mânăstirii pentru a citi Sofocle şi Euripide. Scrie versuri latineşti, traduce şi încearcă să adapteze versificaţia franceză la metrul original. E autor de ode; cu ode va trezi în 1660 admiraţia regelui şi va fi primit în înalta societate: La Convalescence du Roi, La Renommée aux Muses şi mai ales La Nymphe de la Seine, srisă cu ocazia căsătoriei regelui cu Maria-Tereza de Austria, fiica lui Filip al IV-lea şi a Elisabetei de Franţa. Renunţă repede la o carieră ecleziastică. După primul său mare succes cu Andromaca, este acuzat de jansenişti, a căror morală era austeră, că a s-a lăsat ademenit de ispite lumeşti şi de marea primejdie a teatrului. Favorit al curţii şi al publicului, le răspunde cinic. Episodul marchează ruptura cu Solitarii de la Port-Royal. Timp de zece ani, Racine, fire inegală şi uneori răutăcioasă, cunoaşte gloria, chiar dacă adversarii nu lipsesc. Opt dintre cele douăsprezece piese ale sale datează din perioada 1667 – 1777. Este o perioadă agitată şi din punct de vedere sentimental. Se îndrăgosteşte de două actriţe celebre: domnişoara du Parc, pe care o convinge să părăsească trupa lui Molière pentru cea de la Hôtel de Bourgogne, şi domnişoara de Champmeslé, care îi joacă rolul Andromacăi. În 1673 devine membru al Academiei franceze şi în anul următor este înnobilat. Doi nepoţi ai cardinalului Mazarin, ducele de Nevers şi ducesa de Bouillon, care îl duşmăneau din motive obscure, organizează o cabală sinistră la premiera Fedrei din 1 ianuarie 1677, pentru a favoriza succesul piesei pe aceeaşi temă a lui Pradon, prezentată după trei zile în teatrul din strada Guénégaud. Dintr-o mărturie a lui Boileau, transmisă de Louis Racine, fiul dramaturgului, aflăm că toate lojile celor două teatre fuseseră închiriate de autorii cabalei. Dar, pe când cele de la Hôtel de Bourgogne rămân goale la premiera tragediei lui Racine, celelalte se umplu până la refuz. Capodopera raciniană se joacă „dans le désert”, cum spun francezii. Un duel de sonete amplifică scandalul. La sonetul doamnei Deshoulières, partizanii lui Racine răspund cu un altul, injurios, cu aceleaşi rime. Scandalul încetează la intervenţia prinţului de Condé. Peste ani, întreg Parisul o recunoaşte pe doamna Deshoulières în versurile Satirei a X-a a lui Boileau. La reluarea Fedrei, după un an, echilibrul valoric este restabilit. Succesul de acum al  Fedrei, în detrimentul tragediei lui Pradon, nu îl poate consola pe autor, mai ales că duşmanii săi recurg la o farsă sinistră, publicând o ediţie falsificată a piesei, în care înlocuiesc versuri superbe ale lui Racine cu platitudini penibile. Foarte afectat de incident, Racine renunţă brusc la teatru. În asemenea împrejurări are loc împăcarea publică cu Solitarii de Port-Royal. În acest amplu proces sufletesc, de distanţare, apoi de revenire la jansenism, care promova ideea predestinării absolute, a intoleranţei, a imposibilităţii concilierii dintre graţia lui Dumnezeu şi idealurile pământeşti, s-a văzut cheia înţelegerii personalităţii raciniene, a psihologiei sale, care transpare atât de evident în operă. Ea îşi devansează creatorul, într-un fel chiar îl aneantizează, după cum remarca François Mauriac într-un articol (Secretul lui Racine) publicat în „Le Figaro” din 23 decembrie 1939, la 11 ani după ce scrisese o Viaţă a lui Jean Racine:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Prietenul ingrat al lui Molière, rivalul crud al bătrânului Corneille, tânărul amant al lui Du Parc, pe care Champmeslé l-a făcut să sufere, Racine cel acuzat de doamna Voisin, cel fulgerat de Divinitate şi despre care Doamna de Maintenon mărturiseşte că asista la acte de convertire fiindcă avea înclinaţia de a plânge, jansenistul care, după Doamna de Sevigné, a început să-l iubească pe Dumnezeu cu aceeaşi ardoare cu care îşi iubise altădată amantele; curteanul, istoriograful regelui pentru care manifesta un devotament fără măsură, totuşi nu atât de intens ca ataşamentul faţă de Solitarii de la Port-Royal, şi care a murit dizgraţiat de rege dar credincios până la capăt prietenilor săi persecutaţi – putem să alegem între aceste mărturii, reţinându-le doar pe unele sau, dimpotrivă, acordându-le credit pentru a  recrea imaginea unui om schimbător ca fiecare dintre noi. Nimic nu ne va împiedica să ne scape, orice am face pentru a ni-l apropia. Nu vom întâlni niciodată un Racine coerent, cu trăsături atât de clar definite ca acelea, de exemplu, ale lui Montaigne şi Pascal.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După căsătoria cu Catherine de Romanet, Racine devine un burghez liniştit şi retras. Scrie pe ascuns o Scurtă istorie a Mânăstirii Port-Royal, este numit istoriograf oficial al regelui. Asistă neputincios la prigoana janseniştilor (în 1679 i se interzisese mânăstirii să mai primească novici), care în 1709 vor fi închişi ca într-o fortăreaţă la Port-Royal, pentru ca doi ani mai târziu, mânăstirea să fie distrusă din ordinul regelui şi cimitirul profanat. Racine revine târziu la teatru, la solicitarea doamnei de Maintenon, cu Esther şi Athalie. Moare la Paris, în 21 aprilie 1699.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La mult timp după moartea sa, istoricii au descoperit în arhivele de La Bastille că Racine a fost suspectat în „Afacerea otrăvurilor”, care a izbucnit în 1679. Protagonista acestui scandal public terminat la eşafod fusese Catherine Deshayes, căsătorită Montvoisin et supranumită La Voisin, o femeie care se ocupa de vrăjitorie şi furniza clienţilor otrăvuri pentru a elimina persoanele incomode. Se pare că nu se rezuma la atât, practicând magia neagră. Printre numele pronunţate ar fi fost şi cel al marchizei de Montespan, una dintre cele mai frumoase femei ale epocii, soţia lui Henri de Pardaillan şi metresă a regelui, care i-ar fi cerut sprijinul femeii Voisin pentru a păstra favorurile regale şi a învinge o rivală, doamna de Fontange. La Voisin l-a acuzat pe Racine că şi-ar fi omorât, în urmă cu 10 ani, fosta iubită, Du Parc. În realitate, actriţa murise în urma unui avort. Fusese confundată cu o altă Du Parc, moaşă şi victimă în afacerea otrăvurilor iar Racine a fost scos basma curată de poliţie. Catherine Deshayes a fost arsă pe rug în 22 februarie 1680.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Lucien Goldmann explică atât viaţa cât şi opera lui Racine prin tensiunea tragică dintre legăturile cu Port-Royal, cu ecou în structura intimă a dramaturgului, şi dorinţa lui de succes şi de afirmare mondenă. Tragicul virtual identificat astfel, şi care în ultimă instanţă vizează raportul dintre om şi divinitate, în sensul dat de doctrina jansenistă, răzbate în subiectele pieselor lui Racine. Decăzut în urma păcatului original, omul manifestă o predilecţie naturală pentru rău, putând fi salvat doar prin graţia divină, cu condiţia de a refuza orice tentaţie lumească. În acest cadru rigid, ispăşirea vinei nu este posibilă, reconvertirea e sortită eşecului. „Moralei lui honnête homme, spune René Taveneaux, janseniştii îi opun pe acea a sfinţeniei.” Practica credinţei nu permite nici o abatere, penitenţa trebuie să atingă o formă absolută. Problema predestinării devine esenţială în teologia jansenistă. Iată aşadar, schiţat aici, fondul ideatic al tragediilor lui Racine, indiferent de contextul în care ele se desăvârşesc.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Tebaida (1664) fusese o tragedie în care se resimţea încă stilul galant al lui Quinault. În Alexandru cel Mare (1665) , cel al tragediilor lui Corneille, într-o operă, la prima vedere – scrie Roland Barthes – „în stil încă feudal”,  în care „monarhia triumfătoare întrerupe vechea lege şi instituie o nouă orânduire”. Andromaca, jucată pentru prima dată în 17 noiembrie 1667, la Luvru, în faţa reginei, de trupa de la Hôtel de Bourgogne, este prima mare tragedie a lui Racine. Subiectul fusese tratat de Euripide şi Virgiliu dar şi de mulţi alţi scriitori moderni. După războiul din Troia, în care Ahile îl ucide pe Hector, soţia acestuia, Andromaca, ajunge sclava lui Pyrus, fiul lui Ahile. Totodată Pyrus trebuie, în principiu, să se căsătorească cu Hermiona, fiica regelui Spartei, Menelau. Structura este aceea a unei încrengături amoroase cu sens unic: Oreste o iubeşte pe Hermiona, care vrea să-i intre în voie lui Pyrus, care, la rândul lui, o iubeşte pe Andromaca, plină de afecţiune pentru fiul ei Astyanax şi trăind încă la umbra sentimentului atât de puternic pentru Hector. Sosirea lui Oreste la curtea lui Pyrus marchează declanşarea unei reacţii în lanţ care, va face să explodeze această încrengătură. Tema galantă nu este cu totul absentă, ca o prelungire a lui Alexandre Le Grand, dar ea trece într-un plan cu totul secundar. Valoarea esenţială se dovedeşte a fi legătura de sânge, odată ce tatăl, Hector, trăieşte prin fiu, iar Andromaca este de fapt prizoniera unui erotism funebru. Mormântul lui Hector a devenit un fel de oracol la care ea se întoarce cu o speranţă aproape inexplicabilă, căci Troia e moartă, odată cu toţi ai săi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Personajele lui Corneille desprinse din istoria Romei erau Horaţiu, Augustus, Cinna, Pompei, figuri mult mai luminoase, chiar şi atunci când complotează sau sunt exponenţii puterii absolute, decât teribilul împărat piroman Nero, care îl tentează pe Racine. Pare curios, dar din lunga serie de monştri obsedaţi de putere din istoria lumii, acest Claudius Caesar Augustus Germanicus, zis Nero, fiul lui Domitius Ahenobarbus şi al Juliei Agrippina Minor, proclamat împărat la 17 ani, în 13 octombrie 54 d. Hr. şi mort prin sinucidere, pentru a nu fi prins de urmăritori, în 9 iunie 68, nu a inspirat o piesă pe măsura forţei dramatice pe care o poate dezvolta psihologia sa. Studiindu-i biografia şi chiar admiţând, cum încearcă să acrediteze cercetarea modernă, că nu a fost atât de odios pe cât se presupune din izvoarele antice, că nici măcar nu ar fi ordonat, el, incendierea Romei în anul 64 d. Hr., Nero rămâne încă o himeră pentru teatru. Nu a devenit un personaj de talia unor Richard al III-lea sau Caligula, din drama lui Camus, deşi premisele există cu prisosinţă. Britannicus, a doua mare tragedie a lui Racine, jucată în premieră în 13 decembrie 1669, la Hôtel de Bourgogne din Paris, nu este, fără îndoială, o capodoperă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Britannicus era fiul împăratului Claudiu, dinaintea căsătoriei cu Agrippina, mama lui Nero, care îi urmează la tron. Opoziţia dintre cei doi este evidentă, dincolo de sentimentul frustrării pe care îl trăieşte Britannicus, deposedat de puterea legitimă. Faţă de „monstrul născând”, care figurează, între altele, complexul oedipian, Britannicus pune în balanţă, oarecum de la sine, imaginea eroului frumos şi generos dar nefericit. Deşi foarte tânăr, Nero</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">este înfăţişat la început ca un împărat înţelept şi chiar paradoxal de echilibrat faţă de personajul istoric gravat, aproape ca un clişeu, în memoria spectatorului. Conflictul se declanşează în momentul în care Nero scapă de sub autoritatea maternă, îndrăgostindu-se de Junia, logodnica lui Britannicus. E actul de naştere al „amantului monstruos”. El ascunde „sămânţa tuturor crimelor posibile”, momentul decisiv fiind acela, spune Roland Barthes, când „trebuie să despartă Împăratul de Fiu”. Din acel moment ingratitudinea se poate amplifica până la explozie. Nero va pune la cale otrăvirea fratelui vitreg şi, mai târziu, uciderea Agrippinei. Atât Mauron cât şi Barthes au făcut din acest personaj un prototip al eroilor racinieni, „centrul sistemului”, o proiecţie a eului în jurul căruia gravitează toate contradicţiile dar şi toată figuraţia subconştientului. Din acest punct de vedere, celelalte personaje pot reprezenta fixaţiile eroului. În loc să-l aducă în scenă pe Seneca, a cărui prezenţă ar fi conferit altă dimensiune morală dramei, Racine recurge la Burrhus şi Narcis, pe care îi preia de la Tacit. Cei doi apropiaţi ai sceleratului reuşesc până la un punct să-i amâne hotărârile, dar influenţele lor sunt contradictorii, posibile proiecţii ale personalităţii puternice a lui Nero. Primul încearcă să-i inspire o ordine morală şi una de stat, dovedind onestitate şi chiar spirit filosofic. Narcis, dimpotrivă, e un cinic, care poate trăda oricând, contemplându-şi cu voluptate victima. Concepţia lui, însuşită de Nero, este să se facă, dacă nu ascultat, măcar recunoscut, înspăimântând. El îi sfătuieşte pe Nero să îl omoare pe Britannicus, fiind, după cum spune Ion Zamfirescu,  „un alt Jago, nu însă pe lângă un Othello capabil de suferinţă morală, ci în preajma unuia crud, rău, cinic.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Spaţiul închis (camera, antecamera de palat în care se desfăşoară conflictele) e de natură să sporească tensiunea, umbra, clarobscurul, de altfel foarte teatrale, creând mereu incertitudinea propice desfăşurării tragice. Nu e o luptă între lumină şi întuneric, căci soarele nu se vede în aceste piese, cu excepţia – cât se poate de semnificativă – a Fedrei. Umbra este metafora tuturor urzelilor, figura tenebroso-ului racinian de care vorbeşte Roland Barthes. În viziunea sa, un rol fundamental în construirea relaţiei tragice din piesele lui Racine, dominate de ideea cuplului, îl are imaginea virtuală a Tatălui, care „mai presus de natură, este un fapt primordial, ireversibil: ceea ce-a fost este, iată statutul timpului racinian; pentru Racine această identificare constituie în mod firesc însăşi nenorocirea lumii hărăzită să nu poată şterge, să nu poată ispăşi.[…] Absenţa Tatălui instituie dezordinea; reîntoarcerea Tatălui instituie vina.” (op. cit.) Exemplele sunt numeroase în tragediile poetului francez, într-un mod desigur figurat, de la sângele lui Oedip la Agrippina care e „şi tată şi mamă la un loc”, de la Menelau şi Vespasian (Bérénice) la Joad din Athalie sau la fratele mai vârstnic Amurat din Baiazid, ori la Tezeu. Zeul păgân şi Dumnezeul creştinilor pot fi interpretaţi în acelaşi sens.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Una dintre cele mai reuşite înregistrări cu o piesă de Racine este Britannicus, spectacol al regizorului Titel Constantinescu, difuzat în premieră în 18 mai 1987.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În adaptarea Elenei Negreanu, care foloseşte traducerea lui Dinu Bondi şi Radu Popescu, montarea are toate atributele unui spectacol de referinţă, prin tensiunea dramatică într-o compoziţie unitară, în care apar mari actori: Gina Patrichi (Agrippina), Dan Condurache (Nero), Adrian Pintea (Britannicus), Ileana Predescu (Albina), Mirela Gorea (Junia), Mircea Albulescu (Narcis), Ion Marinescu (Burrhus). Tragedia în versuri a lui Racine dobândeşte un relief artistic special prin felul în care se dezvoltă, în jocul actorilor noştri, conflictul şi nuanţele psihologice fine, în care excelează atât Gina Patrichi în dificilul rol al Agrippinei, cât şi Dan Condurache, foarte potrivit în rolul lui Nero şi Mircea Albulescu în Narcis.</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">Costin Tuchilă</span></strong></p>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Puşa Roth: De ce scriu teatru?</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><a rel="attachment wp-att-1087" href="http://www.eteatru.ro/?attachment_id=1087"><img class="aligncenter" title="pusa roth roman de bucuresti 2005 bibliografie cartea de teatru teatru contemporan" src="http://pusaroth.files.wordpress.com/2009/10/pusa-roth-roman-de-bucuresti-2005-bibliografie-cartea-de-teatru-teatru-contemporan.jpg?w=200&amp;h=283" alt="pusa roth roman de bucuresti 2005 bibliografie cartea de teatru teatru contemporan" width="200" height="283" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Scriu ca să mă bucur, să mă cert, să plâng şi să râd cu lumea. Scriind teatru, mi-am imaginat că am deschis o poartă spre lume, pentru a-i arăta ei, lumii, că uneori, din greşeală, poarta se închide şi viaţa noastră se închide şi rămânem într-un univers pe care nu-l mai putem supune, fiindcă regulile lui nu mai sunt ale noastre.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Aşa cred eu că putem râde sau plânge noi cu noi, noi de noi – este un exerciţiu de viaţă – şi astfel ne imaginăm că putem să supunem lumea. Este iluzia care alungă frica de moarte. Dureroasă comedie de viaţă, zadarnică dorinţă: teatrul din noi, ascuns după o copertă.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Puşa Roth</strong></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><em>Noiembrie 2004</em></span></p>
<div style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Un spectacol aproape total</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Trăind într-o lume a studiourilor radiofonice, o lume tehnicizată, circumscrisă, închisă, dar, în acelaşi timp, deloc paradoxal, deschisă tuturor orizonturilor, tuturor înălţimilor şi depărtărilor, Puşa Roth s-a apropiat de teatrul scris cu sfială, cu încredere în cuvântul imprimat pe hârtie, cu spirit critic şi, nu în ultimul rând, cu o patimă devastatoare. Rezultatul ne îndeamnă să observăm cum se creează istoria, uneori din cuţite şi pahare, cum se modelează istoria teatrului din inserţii sociale, filosofice, absurde, din valori şi contradicţii intime dizolvate în mister.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Shakespeare, Gogol, Tolstoi, Urmuz – ce orizonturi fără egal şi ce răsturnări de perspective, prin care teatrul, în marea sa vrajă, a încercat şi a izbutit să se apropie de adevăr!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Puşa Roth nu are – şi nici nu tinde să aibă! – o structură ireverenţioasă şi mofluză faţă de orizontul imaginar al autorilor luaţi în cătare, precum se mai observă la unii inşi ce se ocupă de adaptări teatrale financiare. Printr-o dulce translaţie, Shakespeare, Tolstoi, Gogol şi Urmuz trec în cartea Puşei Roth, din veacurile lor energice în actualitatea noastră descumpănită, fără ca această inserţie în capitalismul nostru artificial, bunăoară, să le afecteze patosul ideilor şi luxul intelectual.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nu ştiu dacă revoluţia din scrisul lui Urmuz este raţionalistă, nu cred că Mantaua lui Gogol, din care au purces atâţia scriitori extraordinari, reprezintă consecinţa şi rigoarea lucidităţii raţiunii, dar asemenea circumscrieri şcolăreşti devin ridicole atunci când e vorba de pluralităţi de forme estetice, atunci când freamătul luminii şi vibraţia obscurităţii din om invadează scena lumii… Domnul Shakespeare ne propune o descâlcire a mecanismelor existenţei, o încrucişare între inconştient şi conştient, dar ne lasă latitudinea să observăm că există o zonă de iraţional inaccesibilă înţelegerii riguroase, că poate exista şi o ordine a lumii lipsită de inteligenţă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În privinţa lui Urmuz, Puşa Roth are o viziune interesantă: nu pune accentul pe uzura socială şi pe uzura morală a preopinenţilor… În fond, în orice veac, timpul pre toate cele le macină în mod egal! La Urmuz, precum şi la absurzii ce-i vor urma, strălucirea ingenuităţii adolescentine a murit! E vorba de nişte oameni fără copilărie, fără adolescenţă, fără amintiri, fără memorie, e vorba de un fel de lume de manechine aflată într-o efervescenţă gregară acefală, fără destin intelectual ortodox.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Teatrul modern (o tautologie, căci teatrul a fost tot timpul modern) e plurisemantic. Uneori publicul e sincron cu demersurile realizatorilor de spectacole, alteori ba. Alterarea acută a ingenuităţii (nu e vorba aici de melodrame şi de nuvele teatrale), esenţializarea până la schemă a psihologiilor şi automatizarea formelor teatrale a inflamat, uneori, vraja ridicolă a vieţii şi a diminuat impactul magic al spectatorilor.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Puşa Roth cunoaşte toate aceste sinusoide ale mişcării teatrale şi ne invită la un spectacol aproape total, în care manechine absurde, trăind fără obsesia morţii, stau faţă în faţă cu moartea eroului domnului Tolstoi, cu nebunia rusă şi cu emoţia religioasă în faţa adevărului – specifică Marelui Englez!</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>D. R. Popescu</strong>, 9 octombrie 2005</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">Prefaţă la volumul de teatru <em>Roman de Bucureşti</em> de Puşa Roth, Bucureşti, Editura Adam, 2005</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Puşa Roth:<em> Roman de Bucureşti</em></strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Simplă constatare: genul dramatic numără foarte puţine autoare (e drept, ceva mai multe decât femeile – compozitor). Pare întrucâtva de mirare, cu atât mai mult dacă, de dragul comparaţiei, aruncăm o privire asupra prozei literare, ilustrată ieri şi azi de nume sonore. Să căutăm o explicaţie? Nu, fiindcă nu cred că am ajunge la o concluzie serioasă. Am risca să punem într-o ecuaţie falsă spiritul feminin cu cele câteva trăsături specifice care despart textul destinat scenei de orice alt tip de scriitură.<br />
Constatarea de ordin general fiind obiectivă, se impune totuşi să detaliem: şi mai puţine sunt femeile – dramaturg care scriu comedie. Apoi, se observă că astăzi, la noi, contrar tuturor aşteptărilor, comedia de valoare pe teme de actualitate se lasă îndelung aşteptată, fapt aproape ciudat. Dar şi în această privinţă o concluzie nu ar putea fi decât pripită.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În primăvara lui 1999, difuzam în premieră absolută <em>Şambelan la viezuri</em>, fantezie dramatică de Puşa Roth după <em>Pagini bizare</em> de Urmuz, în regia lui Leonard Popovici, succes deosebit al Teatrului Naţional Radiofonic. Piesa nu este o dramatizare a prozei urmuziene, ci un captivant exerciţiu de imaginaţie bazat pe „lumea larvară prevăzută cu aripi uriaşe” a „profetului revoltei literare internaţionale”. <em>Şambelan la viezuri</em> a fost montată în septembrie acelaşi an la Teatrul „Bacovia” din Bacău, în regia lui Constantin Dinischiotu. „Puşa Roth, scria Ileana Berlogea, a încercat imposibilul şi a reuşit: acela de a crea o acţiune dintr-o non-acţiune şi caractere din umbre şi marionete.” <em>Ringhişpilul</em> (2002, teatru radiofonic), în colaborare cu Leonard Popovici, este o comedie de situaţii inspirată dintr-un fapt real petrecut într-o comună din Ardeal, în epoca de tristă amintire. Evenimentul, relatat atunci la rubrica de „Fapt divers” a unei publicaţii, dar şi modul în care el a devenit piesă de teatru, păstrează nota de senzaţional, ilustrând, printre altele, ideea că, adesea, realitatea întrece ficţiunea. Spiritul de observaţie, capacitatea de a caracteriza personajele în situaţii – limită, de a le susţine prin replică entuziasmau într-o piesă care, prin natura faptelor, devine aproape istorică.<br />
Noua creaţie dramatică a Puşei Roth, este o comedie amară construită pe tema cuplului şi inspirată din realitatea cotidiană.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Subtitlul ei, <em>comedie de moravuri la moment</em>, e într-o măsură explicit pentru intenţiile satirice ale autoarei. Fina observaţie a societăţii contemporane, a comportamentelor, a clişeelor (inclusiv a celor lingvistice) este sprijinită de capacitatea autoarei de a crea tipuri vii prin situaţii, dar mai ales prin limbajul dramatic folosit cu virtuozitate. Autenticitatea celor patru personaje conferă remarcabilă expresivitate piesei Puşei Roth, pusă în undă de regizorul Leonard Popovici, cu o distribuţie excepţională: Virgil Ogăşanu, Dorina Lazăr, Adriana Trandafir, George Ivaşcu. Atmosfera creată de celelalte „voci”, cadrul sonor compus cu abilitate de George Marcu (regia muzicală), Mihnea Chelaru (regia tehnică), Janina Dicu (regia de studio) contribuie la realizarea unui spectacol care, sperăm, vă va încânta.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong>, „Radio România”, nr. 327, 26 – 1 iunie 2003, p. 9</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><em>Data difuzării în premieră: duminică 1 iunie 2003, ora 17,25, Radio România Cultural</em><strong> </strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong>Opinii critice</strong></span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„De la gradul zero al scriiturii ajungem, iată, la gradul zero al trăirii. Personajele Puşei Roth reprezintă un extract de nouă umanitate românească. Autoarea seamănă cu un fel de zeitate indiană, Shiva cel cu şase braţe. Există în această piesă construită pe ideea de contrapunct o notă cinică de factură caragialiană dar şi una tandru-romantică à la Tudor Muşatescu. Ele se reunesc în atitudinea unui scriitor care contemplă realitatea de azi cu bonomie şi cu tristeţe.”<br />
<strong> </strong></span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Ioan Adam</strong><br />
Audiţia cu public a spectacolului radiofonic <em>Roman de Bucureşti</em>, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Am fost impresionat să asist la o dramă scrisă în registru de comedie, ceea ce reprezintă o piatră de încercare pentru un dramaturg. Puşa Roth a dovedit că are vocaţie pentru un asemenea gen de teatru şi o felicit din toată inima pentru reuşită.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Dan Tărchilă</strong><br />
Audiţia cu public a spectacolului radiofonic <em>Roman de Bucureşt</em>i, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Dacă aş mai fi director de teatru, aş pune imediat în scenă Roman de Bucureşti, pentru actualitatea ei.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Constantin Dinischiotu</strong><br />
Audiţia cu public a spectacolului radiofonic <em>Roman de Bucureşti</em>, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Ceea ce am ascultat astăzi nu e o piesă de teatru, ci o pagină de istorie pe care, din păcate pentru unii, din fericire pentru alţii, o trăim. Ficţiunea intervine la sfârşit. Optimismul autoarei se exprimă în final, în sensul că, mai devreme sau mai târziu, fiecare îşi găseşte macrameul pe care-l merită…”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Mircea Dogaru</strong><br />
Audiţia cu public a spectacolului radiofonic<em> Roman de Bucureşti</em>, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„A fost o oră de încântare sufletească pentru că piesa conţine o observaţie directă făcută asupra esenţei sentimentelor, fără strop de ton gazetăresc sau speculativ.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Ion Brad</strong><br />
Audiţia cu public a spectacolului radiofonic <em>Roman de Bucureşt</em>i, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„O piesă, o dramaturgie de care teatrele noastre ar avea foarte multă nevoie. Impresia unora că nu există dramaturgie originală astăzi este cât se poate de falsă. Apreciez la rândul meu firescul, calitatea dialogurilor şi a replicilor, fineţea cu care autoarea ştie să surprindă în instantanee cotidiene câteva destine marcate de trecerea vremii, dar şi realizarea regizorală şi actoricească.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Constantin Paraschivescu</strong><br />
Audiţia cu public a spectacolului radiofonic <em>Roman de Bucureşti</em>, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Frumuseţea acestei piese constă în urâţenia vieţii pe care ne-o prezintă. Salut îndrăzneala autoarei de a aborda problematica actuală fără înverşunare, fără patimă, cu francheţe. Şi, nu în ultimul rând, modalitatea de a surprinde şi satiriza noul limbaj de lemn.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Ion Dodu Bălan</strong><br />
</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;">Audiţia cu public a spectacolului radiofonic Roman de Bucureşti, joi 22 mai 2003 – „Radio România”, nr. 329, 9 – 15 iunie 2003, p. 9</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„În legătură cu această ultimă piesă [<em>Roman de Bucureşti</em>, n. ed.], comedie amară, i-am spune tristă prin sugestiile ei mai generale, e de menţionat că autoarea deţine o autentică măiestrie în a construi relaţii şi atmosferă fireşti, de actualitate, în replici succinte, cu nerv, haz şi miez, într-o acţiune cu patru personaje, gradată pe conturarea unui destin.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Constantin Paraschivescu</strong><br />
„Teatrul azi”, nr. 9 – 10/2003, p. 109</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Talentul indiscutabil, concretizat în scrieri precum <em>Convorbiri comode</em><em>, Şambelan la viezuri</em> – fantezie dramatică într-un act după <em>Pagini bizare</em> de Urmuz, difuzată la Radio şi tipărită la Editura Premier (Ploieşti, 2002), <em>Ringhişpilul </em>şi <em>Roman de Bucureşti</em>, excelente piese radiofonice, prima pusă şi în scenă la Teatrul «Bacovia» din Bacău, a conturat cu prisosinţă activitatea creatoare a scriitoarei Puşa Roth, apreciată de dramaturgi ca D. R. Popescu, de regizori ca Dinischiotu şi critici dramatici prestigioşi.<br />
Inspirată din stricta actualitate, surprinsă într-o viziune îndrăzneaţă şi modernă, <em>Roman de Bucureşti </em>este o piesă radiofonică de excepţie prin autenticitatea personajelor, fineţea analizei psihologice, frumuseţea replicilor şi puterea de a crea atmosferă artistică. O piesă care merită să fie cât mai repede tipărită. Comedia de moravuri şi năravuri a fost excelent interpretată de mari actori ca Dorina Lazăr, Virgil Ogăşanu, George Ivaşcu, Adriana Trandafir, care dau viaţă caracterelor şi limbajului de lemn al actualităţii.<br />
Talentul dramaturgic al autoarei, cultura ei solidă sunt evidente şi în adaptările realizate după Gogol: <em>Scene din viaţa lumii mari</em> şi capodopera <em>Mantaua</em>, atât de mult citată şi comentată pe plan mondial.”</span></div>
<div style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Ion Dodu Bălan</strong><br />
„Naţiunea”, serie nouă, nr. 251 (716), anul XV, 19 – 25 mai 2004, p. 5</span></div>
<div style="text-align: right;">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #800000;"><em> </em></span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Oscar Wilde în America</strong></span><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În ziua de 2 ianuarie 1882 cobora de pe vapor, în portul New York, un tânăr înalt, bine făcut, îmbrăcat cu o haină lungă, cu guler şi manşete de blană. Avea o faţă mai mult lungă decât ovală.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Părul bogat, aproape negru, despărţit de o cărare pe mijlocul capului, lăsa să se vadă o frunte înaltă. Trăsăturile fine ale figurii păreau aproape feminine. Păşea cu distincţie, avea alură de om de rasă veche, mândru, captând imediat atenţia. Întrebat de vameşi ce are de declarat, răspundea de îndată, stupefiant: „N-am nimic de declarat în afară de geniul meu.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2728" title="O Wilde New York 1882 Napoleon Sarony" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/O-Wilde-New-York-1882-Napoleon-Sarony.jpg" alt="O Wilde New York 1882 Napoleon Sarony" width="200" height="266" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em> Oscar Wilde la New York, în 1882, fotografie de Napoleon Sarony</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Era Oscar Wilde, de origine irlandeză, împlinise 27 de ani, era deja celebru în Anglia pentru talentul său de causeur, pentru nonconformismul afişat şi atitudinea critică, mai degrabă una de zeflemea la adresa societăţii în care trăia. Publicase în 1881 o carte de <em>Poeme</em>, foarte bine primită, care contribuise la afirmarea sa ca spirit independent, care exercita o fascinaţie aparte. Avea o cultură solidă, era un bun cunoscător al filosofiei şi artei antice. În 1876 făcuse o lungă călătorie în Grecia. Avea gust pentru vestimentaţia excentrică dar mai ales pentru exprimarea paradoxală, cu formulări care deveneau memorabile.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2729" title="portul n york in 1943" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/portul-n-york-in-1943.jpg" alt="portul n york in 1943" width="280" height="211" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Portul New York în 1943</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Capta de îndată atenţia prin încercarea de desfiinţare a prejudecăţilor, a oricărui convenţionalism. Era aşadar preferatul tuturor celor care vedeau în puritanismul de la sfârşitul epocii victoriene o formă de ipocrizie, şi ţinta adepţilor conservatorismului. Era convins că aproape totul în jurul său e fals, de la convenţia socială la reflectarea ei artistică, şi promova consecvent principiul „artă pentru artă”. Tânărul apostol al estetismului, dezgustat de atmosfera de sfârşit de secol, avea desigur aura iconoclastă a irlandezilor, mica „nebunie” îmbrăcată în haine de dandy. Cât despre paradox, îl definise deja „irevocabil” drept „numele pe care îl dau idioţii adevărului”…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2730" title="expozitie w p frith" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/expozitie-w-p-frith.jpg" alt="expozitie w p frith" width="350" height="263" /><span style="color: #000080;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>William Powell Frith, </em>Expoziţie personală la Academia Regală, 1881</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Atracţia exercitată de Oscar Wilde în rândul elitei intelectuale avea să fie imortalizată de pictorul William Powell Frith într-un tablou din 1883, <em>Expoziţie personală la Academia Regală, 1881</em>: este tânărul înalt din dreapta, îmbrăcat elegant, cu joben, privind spre un tablou de pe perete şi având în mână un carnet pentru note. Explică ceva sau, mai mult, ţine chiar o dizertaţie pornind de la un tablou şi stârnind atenţia domnilor şi doamnelor care îl înconjoară. În faţa lui, un copil îmbrăcat în verde îl priveşte cu atenţie. O domnişoară în roz, cu pălărie galbenă, pare încremenită în admiraţie. Posibil ca pictorul să fi avut şi o intenţie satirică prin acest tablou în care toţi îl recunoşteau pe tânărul irlandez.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2733" title="oscar wilde foto colorata" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/oscar-wilde-foto-colorata.jpg" alt="oscar wilde foto colorata" width="200" height="266" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Oscar Wilde, fotografie colorată</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Oscar Wilde se îmbarcase pe vapor, cu destinaţia New York, în 24 decembrie 1881. Suportase călătoria peste ocean pentru a face un turneu de conferinţe în Statele Unite şi în Canada, conferinţe prin care dorea, trufaş, să impună ideile estetice ale curentului pe care îl promova şi să le aşeze la baza noii civilizaţii. America exercita, desigur, fascinaţie, i se părea a fi mai receptivă decât bătrâna Anglie. Fusese înconjurat imediat de admiratori, la puţin timp îi apărea în America o nouă ediţie a <em>Poemelor</em>. Timp de un an, avea să ţină în diverse oraşe, New York, Chicago, San Francisco şi multe altele, peste două sute de conferinţe cu teme diverse, subsumate însă principiilor sale estetice. Subiectele erau când filosofice, când pur literare, când prezentări ale poeticii personale, când cu impact practic, ca, de pildă, „decorarea locuinţei”. Puţini ştiu că vorbele binecunoscute, devenite clişeu: „Nu trageţi în pianist! Face şi el ce poate” i se datorează. Se pare că nu Oscar Wilde este autorul lor; el este însă cel care le-a lansat, după ce le-a văzut scrise sau le-a auzit într-un bar de noapte plin de mineri. Aşa încât poate trece fără grijă drept autorul lor…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2734" title="o wilde" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/o-wilde.jpg" alt="o wilde" width="220" height="294" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Oscar Wilde (16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris)</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Întors în Anglia după triumful american, tânărul irlandez a fost asaltat de reporteri, curioşi să afle ce impresie i-a făcut America. A răspuns tot printr-un paradox, devenit şi el popular: „Americanii şi englezii au totul în comun, în afară bineînţeles de limbă.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Oscar Wilde era pe deplin încredinţat că „să fii puţin sincer e primejdios, dar să fii foarte sincer e absolut fatal.” Şi că: „Un lucru nu e neapărat adevărat pur şi simplu pentru că un om moare pentru el.” Sau că: „Există două tragedii în viaţă: una, de a nu-ţi satisface dorinţa şi alta, de a ţi-o satisface.”</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">Costin Tuchilă</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Pacea</em> de Aristofan</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În a doua parte a secolului de aur al culturii greceşti, comedia devenise o adevărată instituţie la Atena, foarte populară publicului care găsea reflectate în ea principalele evenimente social-politice, ideile care frământau societatea, figurile notorii ale zilei, stilul de viaţă cotidian, chiar faptul divers, putându-se amuza de persoane binecunoscute pentru defectele lor, un anumit tip de relaţionare socială, dincolo de incizia caricaturală atât de agreată oricând şi oriunde. Chiar atunci când lansează viziuni imaginare, alegorii oarecum extravagante, textele lui Aristofan sunt pline de trimiteri concrete la persoane şi întâmplări care făceau deliciul spectatorilor şi care astăzi nu pot fi înţelese fără explicaţii în note de subsol. Ne putem închipui cât de gustate erau ele în epocă. Arta scriitorului consta în a face să transpară în comedie tot ce era de interes general, de actualitate, cum am spune noi astăzi. „Într-o epocă în care ziaristica nu exista, ea îi ţinea locul, având pretenţia, adesea justificată, de a ascunde lecţia serioasă şi utilă sub aparenţe amuzante şi triviale. Dar dezbaterile presei moderne se bazează pe certitudini; satira latină, specie de eseu moral pornind din observarea atentă şi destinată lecturii, se păstrează într-o anumită discreţie. Comedia veche este poezia râsului, cu toată strălucirea şi exagerarea pe care o implica reprezentaţia antică. Pentru a înveseli mulţimea care se îngrămădea pe gradenele teatrului, autorul comic îi va arunca din belşug sarea picanteriei şi va risca fanteziile cele mai neverosimile. Doar ridicolul nu îi este suficient: el foloseşte bucuros grotescul şi nu se dă înapoi de la caricatură. Pătimaş, partizan, denaturează faptele, insultă persoane, totul în aplauzele entuziaste ale unui public care trăieşte beţia egalităţii.” (F. Castets, op. cit.)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Când, în anul 429 î. Hr., în plin război peloponeziac, moare Pericle, Aristofan avea în jur de 20 de ani. Data naşterii sale nu se cunoaşte cu precizie, cea mai plauzibilă fiind aproximativ 450 î. Hr. (alte datări, 445 sau 444, sunt improbabile, având în vedere faptul că primele piese sunt din 427–426). Aristophanes era din dema Kydathenaion, în care se născuse şi Pericle. Originea ţărănească de care s-a vorbit este probabil pură speculaţie, bazată pe amănuntul că în 431 tatăl său, Philippus, a primit un lot de pământ în insula Egina şi s-a mutat acolo. Ar fi murit în 386 î. Hr. Cei doi fii ai poetului, Oraros şi Philippus, au încercat fără succes să-l urmeze.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Se cunosc de la Aristofan 44 de comedii, dintre care 11 păstrate integral:  Acharnienii (425), Cavalerii (424), Norii (versiunea originală în 423, revizuită incomplet în 419–416, aceasta din urmă păstrându-se), Viespile (422), Pacea (prima versiune, 421), Păsările (414), Lysistrata (411), Thesmophoriazusae (Thesmophoriile sau Femeile la sărbătoarea lui Demeter, prima versiune, c. 411), Broaştele (405), Ekklesiazusae (Adunarea femeilor, c. 392), Plutos (Avuţia, a doua versiune, 388). Altor 11 piese li se cunoaşte data reprezentării: Petrecăreţii (427), Babilonienii (426), Ţăranii (424), Negustorii de corăbii (423), urmată de prima versiune a Norilor (423), care nu s-a păstrat, Proagon (422), Amphiaraos (414), Plutos (prima versiune, 408), Gerytades (incertă, probabil 407), Koskalos (387), Aiolosikon (a doua versiune, 386). Lor li se adaugă alte 22 de titluri, a căror dată e necunoscută: Aiolosikon (prima versiune), Anagyros, Grătarele, Daidalos, Danaidele, Naufragiul lui Dionysos, Centaurul, Niobos, Eroii, Insulele, Femeile din Lemnos, Bătrâneţea, Pacea (a doua versiune), Fenicienele, Versurile, Polyidos, Anotimpurile, Berzele, Telemessiae, Triphales, Thesmophoriazusae (a doua versiune), Tabăra femeilor. O excepţională antologie comentată, apărută la sfârşitul secolului trecut oferă o amplă imagine a comediei greceşti, cuprinzând 250 de poeţi, în ordine alfabetică, textele cunoscute astăzi fiind publicate cu aparat critic, consideraţii filologice, comentarii în latină: Poetae comici graeci, 8 volume, editori: Rudolf Kassel şi Colin Austin, Walter De Gruyter Inc., Berlin, New York. Partea a doua a volumului al III-lea, publicată în 1984, este dedicată lui Aristofan – Aristophanes Testimonia et Fragmenta.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La începutul războiului peloponeziac (431) şi mai ales după moartea lui Pericle, viitorul dramaturg era suficient de matur pentru că a înţelege că odată cu dispariţia celui mai de vază cetăţean al Atenei, începea să moară lent o lume a perfectului echilibru, pe care cultul pentru valorile tradiţionale o zămislise în marmură. Perioada în care şi-a scris comediile este epoca cea mai puţin strălucită  din istoria Greciei antice. Războiul peloponeziac, ce a durat 27 de ani, terminându-se cu înfrângerea Atenei în anul 404 î. Hr., a aruncat cetatea într-o criză răsfrântă nu numai în plan politic. Aristofan a arătat concetăţenilor săi adevărata faţă a războiului, întruchipând în prima sa piesă păstrată, Acharnienii, învingătoare la serbările Lenee din 425 (după alte surse, ianuarie 426, când Cratinos a ocupat locul al doilea), adunarea poporului într-un bătrân dezorientat, grotesc, victimă a demagogiei. Sub impresia falsei democraţii şi a necesităţii, viaţa ateniană poate fi imaginată ca un bazar. În piaţa publică, poate chiar în agora, vechile rigori dispăruseră şi totul se putea nărui la primul semnal. Confuzia domnea cu graţie şi Acharnienii poate fi un exemplu semnificativ. Dicaeopolis, cetăţean atenian originar din Acharnia, sat situat la 10 km de Atena, distrus de spartani, îşi îndeamnă concetăţenii să înceteze războiul dar întâmpină opoziţia corului cărbunarilor din Acharnia. Dicaeopolis are o concepţie foarte sănătoasă despre viaţă şi, în ciuda opoziţiei gregare, înveşmântate cu argumente demagogice, reuşeşte să încheie un armistiţiu personal cu spartanii, pentru 30 de ani. Când tocmai se pregătea să aducă mulţumiri printr-o procesiune rituală, acharnienii aruncă cu pietre în el. Scapă printr-un tertip comic şi fuge la Euripide pentru a lua lecţii de elocvenţă, moment numai bun pentru a-l ridiculiza pe tragedian. În timp de mintea acestuia umblă pentru a culege versuri, poetul e în casă şi scrie o tragedie. Este un prim şi „nevinovat” atac (faţă de ceea ce va urma) la adresa lui Euripide. Dicaeopolis convinge până la urmă Adunarea printr-un discurs nesofisticat, războinicul fanfaron Lamachus este redus la tăcere şi trimis să păzească hotarele, orgia din final consfinţind dobândirea păcii. Arta comediografului nu era lipsită de un anumit didacticism, dar el era atât de bine mascat de limbajul parodic, în care fragmentele lirice convieţuiesc cu cele licenţioase, poezia cu obscenitatea, rafinamentul expresiei cu brutalitatea ”spumoasă”. Structura şi procedeele acestei prime piese păstrate vor fi întâlnite în multe dintre celelalte, iar încheierea cu o petrecere, răsfăţ gastronomic, dans orgiastic ca în Adunarea femeilor, nuntă (Pacea, Păsările), chef monstruos, va deveni frecventă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După moartea lui Cleon (422), ucis în bătălia de la Amphipolis, cu câteva zile înaintea semnării păcii lui Nicias, Aristofan pune în scenă la Marile Dionisii din 421 una dintre capodoperele sale, Pacea, comedie alegorică pe gustul publicului atenian. Pentru a susţine cu procedee comice alegoria, imaginarul aristofanesc atinge aici o bogăţie nemaiîntâlnită. Pacea este o zeiţă închisă într-o peşteră, spre care se îndreaptă, pentru a o elibera, podgoreanul Trigeu, călare pe un cărăbuş uriaş de Etna. Dincolo de imaginea de bestiar grotesc a cărăbuşului care se hrăneşte cu excremente şi e „jucat în frâu” ca un Pegas, dramaturgul face aluzie la corăbiile din insula Naxos, care aveau formă de cărăbuş. Ca un Don Quijote în mizerie, Trigeu aspiră să ajungă la Zeus şi să-i ceară socoteală pentru starea mizerabilă a grecilor. Ce ascunzătoare poate fi mai sugestivă pentru simbolul păcii şi pentru vremurile deplorabile decât o peşteră? Premisele sunt de farsă grotescă. La începutul piesei, doi sclavi amestecă bălegarul şi fac din el turte pentru cărăbuş. Totul se desfăşoară sub semnul derizoriului scatologic şi al ridicolului. Trigeu mai încercase să ajungă la Zeus dar s-a rupt scara, a căzut şi şi-a spart capul. Maşina care înfăţişa pe scenă cărăbuşul trezea, probabil, deopotrivă spaimă şi încântare. Ea se înscria însă cu certitudine în acel orizont al fantasticului popular, exprimat naiv, grosolan. Ajuns „cam lângă zei”, Trigeu este întâmpinat de Hermes care îl primeşte cu ocări („Spurcatule! Putoare! Spurcăciune!”), dar se îmblânzeşte când află ca va fi mituit cu o bucată de carne. Zeii repetă aşadar apucăturile oamenilor, vorbesc ca muritorii, nu mai au nimic înălţător, aşa cum vom vedea şi în Broaştele. Mai mult, Hermes păzeşte ce-a mai rămas din lucruri, câteva obiecte din aceeaşi categorie a derizoriului („Ulcioare, vase şi capacele…”), pentru că zeii au fugit la celălalt capăt al văzduhului, ca să nu-i vadă pe greci războindu-se şi i-au lăsat pradă lui Polemos-Războiul. Acesta pisează în piuă, pe rând, provinciile greceşti. Are nevoie de un pisălog şi, după ce îi trage câţiva pumni, îl trimite pe Kydoimos-Vuietul luptelor la Atena, să i-l aducă. Asemenea instrument nu mai poate fi, din fericire, găsit nicăieri în cetate, tulburată, ca întreaga Eladă, de un negustor de piei, nimeni altul decât Cleon,  ajuns acum în Infern. Trigeu cheamă toţi meşteşugarii şi, având grijă ca aceştia să nu „tulbure lucrarea prin dezmăţ”, dă la o parte pietrele de la gura peşterii şi cucereşte preţioasa statuie a Păcii. Hermes se împotriveşte zadarnic, e prins în acest vârtej, fiind rugat să fie milostiv pentru că are mulţi adepţi, care îl iubesc mai mult ca niciodată, „căci fură şi mai mult ca în trecut”. Nimeni şi nimic nu scapă de ochiul critic al lui Aristofan: poeţii ditirambici, Sofocle şi Euripide, Phidias, care fusese învinuit că a furat o parte din aurul pentru statuia Atenei, Pericle, care a interzis în 432 comerţul cu megarienii etc. În fine, Trigeu coboară la Atena cu statuia şi cu cele două slujitoare ale ei, Theoria şi Opora (Recolta). Pe prima o dăruieşte Adunării, spre marea bucurie a venerabililor membri care, altfel, dacă li s-ar fi cerut ceva, ar fi pretextat că e zi de sărbătoare. Aluziile obscene se ţin lanţ:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„E-aicea, iar! Deschideţi un concurs,</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Şi chiar de mâine-ncepeţi luptele,</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Frumos de tot! Puneţi-o-n patru labe,</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pe-o coastă răsturnaţi-o! Aşezaţi-o</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Plecată, în genunchi, trântiţi-o, unşi</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cu untdelemn, şi scormoniţi-o bine,</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cu mâna şi cu…! Iar poimâine,</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La alergări, trudiţi, căluţii voştri</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Sufla-vor şi vor gâfâi spre ţel…”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">(Traducere de Eusebiu Camilar şi H. Mihăescu)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pacea se încheie cu nunta lui Trigeu cu Opora, în atmosfera cântecului nupţial.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Versiunea postată în ianuarie pe eteatru, în care George Calboreanu face un rol antologic în Trigias (Trigeu), în regia lui Constantin Moruzan, datează din 1954 (data difuzării în premieră: 26 decembrie 1954). Deşi este o adaptare care a renunţat la o bună parte a textului piesei, această veche înregistrare, singura de altfel cu Pacea existentă în fonotecă, este, stilistic, destul de fidelă comediei artistofaneşti prin tehnica adecvată de a folosi pasajele corale dar mai ales prin evoluţiile actoriceşti atât de bine nuanţate în sensul conturării personajelor plastice ale autorului grec, fie că e vorba de Trigeu sau de Hermes în interpretarea lui Fory Etterle.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Puşa Roth</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><strong><em>Măsură pentru măsură</em> de William Shakespeare</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><strong><img class="aligncenter size-full wp-image-2723" title="williamshakespeare" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/williamshakespeare.jpg" alt="williamshakespeare" width="200" height="282" /><br />
</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000000;"> </span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Lumea pe dos</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Creată între 1604 – 1605, considerată, la ediţia in-folio din 1623, drept „comedie”, catalogată ulterior „tragi-comedie”, „comedie sumbră” şi – finalmente – „a problem-play”, <em>Măsură pentru măsură</em> s-a ivit în şirul pieselor shakespeariene într-un moment de veritabilă criză morală a conştiinţei europene, ca o transpunere dramatică a unei lumi „întoarse pe dos”, în care sentimente, situaţii, principii morale sunt puse în discuţie prin prisma tensiunilor, temerilor şi năzuinţelor unor timpuri zbuciumate.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2726" title="ilustratie la measure george wither a coll of emblemes, londra 1635" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/ilustratie-la-measure-george-wither-a-coll-of-emblemes-londra-1635.jpg" alt="ilustratie la measure george wither a coll of emblemes, londra 1635" width="250" height="251" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Ilustraţie la </em>Măsură pentru măsură <em>de George Wither, </em>A collection of Emblemes<em>, Londra, 1635</em></span><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">S-a spus că <em>Măsură pentru măsură</em> reia imagini, idei din <em>Hamlet</em>. Într-adevăr, asemeni lui Hamlet, Ducele Vincenzio al Vienei este prin excelenţă un om al Renaşterii, ce şi-a pierdut sprijinul teologiei medievale şi, influenţat de relativismul lui Montaigne, caută cu deznădejde o certitudine, în lumea de aici sau în cea de dincolo; un umanist, un reprezentant al stării de spirit a epocii.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Eroii trăiesc într-un univers pângărit de păcat, însă inteligenţa pură, luciditatea, autocunoaşterea, proprii Ducelui, permit intuirea adevăratei feţe a lumii, detectarea adevărului din spatele măştilor. Fiindcă acţiunea piesei <em>Măsură pentru măsură</em> se petrece într-o lume a aparenţelor şi a măştilor, a oglinzii ce răsfrânge, pe rând, în imagini, fluxul vieţii ce se ascunde într-un mecanism similar dublei personalităţi pirandelliene. Obsesia adevărului devine – în acest context – dominantă.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2727" title="masura pentru masura" src="http://www.eteatru.ro/wp-content/uploads/2010/02/masura-pentru-masura.jpg" alt="masura pentru masura" width="300" height="222" /><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Existenţa păcatului se datorează modificării oamenilor, decăderii lor, aproape în sens biblic, spune unul dintre personaje. Răul social, chiar răul individual trebuie însă tratate cu clemenţă. Piesa ilustrează astfel o subtilă teorie a iertării, a îndurării creştine. Dar această teorie se aplică şi funcţionează într-o lume-închisoare, ca şi aceea din <em>Hamlet</em>, fiindcă majoritatea scenelor se petrec în temniţă sau într-un cadru monahal – tot un spaţiu al constrângerii, chiar dacă autoacceptate.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Moartea? Vine atunci când îţi e scris, nici mai devreme, nici mai târziu. Totul e să fii pregătit. „Readiness is all”, spusese Hamlet. Pe rând, personajele piesei se află în preajma morţii, o contemplă şi, fiindcă e vorba de o comedie, fie ea şi tragică, reuşesc să i se substituie. Atitudinea faţă de moarte individualizează. Supusă înrâuririlor din ceruri, viaţa face din oameni paiaţe, „bufoni ai morţii”, ce trăiesc numai amaruri, deziluzii şi dezamăgiri. Şi Ducele le enumeră, în celebrul monolog din actul al III-lea al piesei: „Şi-atunci, din ceea ce numim noi viaţă / Ce-a mai rămas? În viaţă, tăinuite / Sunt mii de morţi; dar ne-ngrozim de moartea / Ce-ndreaptă toate-aceste nedreptăţi.” Viaţa pândeşte somnul, care e iluzie şi care se apropie, într-un fel, de moarte. Ducele Vienei descinde din Hamlet, dar îl anunţă, fără îndoială, pe Prospero: „Plămadă suntem precum cea din care / Făcute-s visele; şi scurta viaţă / împrejmuită ni-e de somn” (<em>Furtuna</em>, IV, 1). Iată eterna obsesie a somnului şi a morţii, ce deschide, poate, perspectiva unei posibile mântuiri.</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">Domnica Ţundrea</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><strong><em>Regele Ubu</em> de Alfred Jarry</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #0000ff;">Poezia distrugerii</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Teatrul lui Alfred Jarry (1873 – 1907) frapează prin exuberanţa suprarealistă şi grotescul exploziv, printr-o fantastică inventivitate şi o superioară revoltă a spiritului, materializate în acea „poezie a distrugerii”, sarcastică şi feroce.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Reprezentată întâia dată la Théâtre de L&#8217;Oeuvre al lui Lugné-Poe , la 10 decembrie 1896, Ubu Roi (Ubu Rege) este , cu siguranţă, piesa care sintetizează gândurile nonconformiste ale lui Jarry, născute din negare şi dintr-o agresivitate ironică, exacerbare a lucidităţii şi a revoltei. Reconstrucţia limbajului – poate ideea-cheie a avangardei literare moderne – face ca „pântecul lui Ubu” să devină atât de „greu de satirice simboluri”, fantezia autorului generând simultan ideea şi imaginea.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Este evidentă înrudirea lui Alfred Jarry cu François Rabelais, nu numai în ceea ce priveşte invenţiile lingvistice pe care atât autorul de avangardă, cât şi cel renascentist, le cultivă, ci şi în maniera caricaturală, parodică, de a pune în mişcare bufonerii colosale, adesea licenţioase, necruţătoare şi virulente exemple de critică socială mascată în haine groteşti.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Acţiunea farsei Ubu Rege se petrece într-o ţară „Departe-Undeva”, pe care Jarry o desemnează ca fiind Polonia, însă numai fiindcă o considera extrem de îndepărtată, un fel de ţinut de nicăieri, ori, ştiut e că „nicăieri este pretutindeni şi, în primul rând, ţara unde te afli”, afirmă el în textul prezentării din programul de sală editat de revista „La Critique” cu ocazia premierei.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cusururile lui Ubu nu reprezintă câtuşi de puţin defecte pur franţuzeşti, deşi Ubu de nicăieri se exprimă în franceză; e drept, utilizând un prodigios vocabular ce include calambururi, onomatopee şi chiar termeni proprii, nu o dată licenţioşi, de la veşnicul lui strigăt de luptă, enunţat pe tot parcursul piesei („merdre! ”), care poate alterna şi cu „Cornes au cui! ”, până la expresiile lui bizare, disproporţionate, formulări şocante, potrivite cu această lume absurdă şi alienată.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Alfred Jarry nu a creat doar o parodie; imaginând un conflict asemănător Macbeth-ului shakespearian, cel puţin ca punct de pornire, el enunţă tulburătoare idei despre istorie şi crimele care fac istoria, despre laşitate şi psihologia trădării şi, nu în ultimul rând, despre moarte.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Împins ca de un duh rău de Madame Ubu – veritabilă Lady Macbeth de avangardă franceză –, pântecosul erou îl ucide pe regele Poloniei şi, autoînscăunat monarh, îi masacrează pe nobili, apoi pe funcţionari, apoi pe ţărani, deposedându-i totodată de avere, în teribilul lui asalt de a reforma „justiţiunea şi finanţele”. Recurg din nou la argumentul autorului: „Şi aşa, omorând toată lumea, a curăţat desigur şi câţiva vinovaţi, şi se arată om moral şi normal. Finalmente, la fel ca un anarhist, îşi execută singur sentinţele, îi sfârtecă pe oameni, fiindcă aşa-i place, şi-i roagă pe soldaţii ruşi să nu tragă spre el, fiindcă nu-i place. E, într-o măsură, copil teribil şi nimeni nu-l contrazice, câtă vreme nu se-atinge de Ţar, care e ceea ce respectăm cu toţii.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cinismul lui Jarry şi imaginaţia lui monstruoasă ascund, de fapt, întrebări profunde, răscolitoare: cât de justificată poate fi uciderea unui tiran (regele Poloniei), cu toată aparenţa de act de justiţie? Cum funcţionează psihologia maselor în situaţii-limită ale istoriei? Cum stimulează deţinerea puterii poftele spasmodice, violente, absurdele aspiraţii ale lui Ubu?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Domnilor, o să fixăm un impozit de zece la sută pe proprietate, altul pe comerciu şi industrie, al treilea pe căsătorii şi-al patrulea pe decese”, decide marele financiar dom’ Ubu, Maestrul Phynanselor. Sună dureros de actual, dar Jarry duce mai departe sondarea psihologică a criminalului abject şi grotesc cocoţat la putere: „Cu sistemul ăsta fac avere la iuţeală, omor toată lumea şi-mi iau tălpăşiţa.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Laş şi fricos, ajuns învingător prin prostia celorlalţi şi printr-un machiavelism bine dirijat (fără să fi împrumutat însă şi psihologia învingătorului), îndreptându-şi făţarnic gândul spre Dumnezeu doar în situaţiile în care simte acut primejdia, Ubu reprezintă nu numai un foarte izbutit rod al imaginaţiei lui Alfred Jarry, ci şi un personaj-avertisment, exacerbare a răului, monstruos pion pe o tablă de şah, marionetă violentă şi absurdă într-o lume tragică, privată totuşi de dimensiuni tragice autentice, o lume ce ne trezeşte râsul doar după ce ne provoacă disperarea.</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">Domnica Ţundrea</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
</div>
</div>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.eteatru.ro/?feed=rss2&amp;p=2418</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Decembrie 2009</title>
		<link>http://www.eteatru.ro/?p=2416</link>
		<comments>http://www.eteatru.ro/?p=2416#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 23:13:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eteatru.ro/?p=2416</guid>
		<description><![CDATA[La aniversare



Astăzi maestrul Radu Beligan îşi aniversează ziua de naştere. Om de teatru desăvârşit, deţinând un record de longevitate, Radu Beligan (n. 14 decembrie 1918, comuna Galbeni, judeţul Bacău) întruchipează în mod strălucit idealul clasic în teatrul contemporan. L-a formulat explicit în diverse ocazii; l-a formulat, îl formulează odată cu fiecare rol, la un nivel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="TEXT-ALIGN: center"><span style="color: #0000ff;"><strong>La aniversare</strong></span></p>
<div style="text-align: left;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong><img class="aligncenter" title="radu beligan pag 1" src="../wp-content/uploads/2009/08/radu-beligan-pag-1.jpg" alt="radu beligan pag 1" width="200" height="301" /></strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Astăzi maestrul Radu Beligan îşi aniversează ziua de naştere. Om de teatru desăvârşit, deţinând un record de longevitate, Radu Beligan (n. 14 decembrie 1918, comuna Galbeni, judeţul Bacău) întruchipează în mod strălucit idealul clasic în teatrul contemporan. L-a formulat explicit în diverse ocazii; l-a formulat, îl formulează odată cu fiecare rol, la un nivel artistic excepţional.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nu cred să fi existat, pe scena de scândură şi pe scena undelor, la teatrul radiofonic, rol din care maestrul Radu Beligan să nu fi făcut o creaţie antologică. O serie lungă de înregistrări din Fonoteca de Aur stau mărturie, de la comediile şi schiţele caragialiene la <em>Revizorul</em> de Gogol, de la <em>Steaua fără nume</em> de Mihail Sebastian la <em>Rinocerii </em>de Eugen Ionescu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Începând de astăzi, pagina <em>Colecţii </em>(capitolul <em>Recitaluri</em>)<em> </em>cuprinde, postată permanent, o emisiune dedicată lui Radu Beligan, sub genericul <strong><em>Actori în recital</em></strong>. Realizator: Domnica Ţundrea.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #0000ff;"><strong>Teatrul Naţional Radiofonic vă urează La mulţi ani, maestre Radu Beligan!</strong></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><em>14 decembrie 2009</em></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #0000ff;">DECEMBRIE 2009</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #0000ff;">Prezentarea generală din pagina </span></em><span style="color: #0000ff;">Despre</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">De la antici la contemporani, în formule teatral-radiofonice diverse, care s-au bucurat de-a lungul timpului de aprecierile dumneavoastră, fidelii noştri ascultători, îndrăgostiţi de teatrul cu cei mai mulţi spectatori.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>Programul lunii decembrie 2009</strong>, difuzat începând din ziua de 1 decembrie, ora 0.00, vă oferă portrete a doi dramaturgi pe care îi despart trei veacuri şi jumătate de teatru în care atât concepţia asupra artei dramatice cât şi mijloacele specifice au cunoscut schimbări fundamentale. Selecţia noastră s-a oprit la <strong>Molière</strong> şi, dintre dramaturgii contemporani, la <strong>Iosif Naghiu</strong>.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Actorul lunii este <strong>Ion Caramitru</strong> iar regizorul, <strong>Ion Vova</strong>. Ascultaţi, între altele, <em>Avarul, Don Juan, Tartuffe, Mizantropul, Preţioasele ridicole </em>şi <em>Doctorul zburător </em>de Molière, <em>Pescăruşul</em> de Cehov, <em>Peer Gynt</em> de Ibsen, <em>Farsa maestrului Pathelin</em>, <em>Scene din viaţa lumii mari</em> de Gogol, <em>Peştera din Salamanca</em> de Cervantes, <em>Câinele grădinarului </em>de Lope de Vega, <em>Ulise în cal, Întunericul</em> şi<em> A treia caravelă</em> de Iosif Naghiu, spectacole pentru copii, musicaluri, emisiuni din seria „Biografii, memorii”.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #0000ff;"><strong>În premieră în România</strong></span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="coperta imparat si galilean" src="../wp-content/uploads/2009/08/coperta-imparat-si-galilean.jpg" alt="coperta imparat si galilean" width="220" height="296" /></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">În acest program vă propunem, <strong>în premieră în România, piesa <em>Împărat şi Galilean</em> de Henrik Ibsen, în adaptarea şi regia artistică ale Cezarinei Udrescu</strong>. În distribuţie: Marius Stănescu, Constantin Codrescu, Mihai Constantin, Vasile Toma, Ioana Macaria, Nicolae Călugăriţa, Mircea Constantinescu, Monica Ghiuţă, Crina Mureşan, Constantin Dinulescu, Ştefan Velniciuc, Dorin Andone, Mircea Albulescu, Alexandru Bindea, Eugen Cristea, Şerban Cellea, Ionuţ Kivu, Mircea Rusu, Răzvan Vasilescu, Adrian Titieni, Florin Anton ş.a. <strong>Spectacolul va fi difuzat în cinci părţi, pe parcursul întregii luni, la orele 4,00 (respectiv 16,00).</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><img title="Cop cd Iimparat Galilean" src="../wp-content/uploads/2009/08/Cop-cd-Iimparat-Galilean.jpg" alt="Cop cd Iimparat Galilean" width="300" height="297" /></strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Cuvântul regizorului</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">În 1873, Henrik Ibsen scria: „Opera mea capitală va să apară [...] tratează despre conflictul dintre două puteri de neconciliat; acest conflict trebuind să se producă continuu în viaţa mondială, îmi intitulez opera: dramă universală.”</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Conflictul la care face trimitere autorul este conflictul între puterea pământească şi puterea spirituală.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="flavius claudius iulianus 331 -  26 iunie 363" src="../wp-content/uploads/2009/08/flavius-claudius-iulianus-331-26-iunie-363.jpg" alt="flavius claudius iulianus 331 -  26 iunie 363" width="200" height="268" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Flavius Claudius Iulianus (Iulian Apostatul, 331 – 23 iunie 363)</em></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Henrik Ibsen aduce în prim-plan în piesa pe care el o consideră capodopera sa, alături de personajul principal – împăratul Iulian Apostatul –, figurile Sfinţilor capadocieni – Vasile cel Mare, Grigorie de Nazians, Macrina (sora Sfantului Vasile cel Mare) şi mulţi alţii –, într-o dezbatere extrem de dramatică (aşa cum trebuie să se fi pus problemele credinţei în epoca primară, secolul al IV-lea) a punctelor de vedere privitoare la credinţa creştină care se consolida atunci în spirit profund ortodox. Creştinii persecutaţi sunt exponenţi ai temei martiriului, iar chipurile lor conturează un fabulos personaj colectiv, în această frescă ibseniană a creştinismului primar.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Lupta cu erezia arianismului şi alte astfel de rătăciri, figura torturată a împăratului apostat care moare spunând, în piesă, ca şi în realitate: „M-ai învins, Galileene!” (referindu-se la credinţa dreaptă în Iisus Hristos) şi, desigur, figurile luminoase, pilduitoare pentru noi cei de azi, ale Sfinţilor, cu precădere a Sfântului Vasile cel Mare şi a Sfântului Grigorie de Nazianz, credem că recomandă această piesă pentru a deveni o prezenţă unică, de valoare şi în acelaşi timp de larg răsunet la Radio România, în anul comemorativ-omagial al Sfântului Vasile cel Mare şi al Sfinţilor capadocieni.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="SFANTUL VASILE CEL MARE" src="../wp-content/uploads/2009/08/SFANTUL-VASILE-CEL-MARE.jpg" alt="SFANTUL VASILE CEL MARE" width="210" height="283" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><em><span style="color: #000080;">Sfântul Vasile cel Mare (330, Cezareea, Cappadocia – 1 ianuarie 379, Cezareea, Cappadocia)</span></em></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><em> </em></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Acesta este motivul pentru care opţiunea noastră s-a îndreptat spre acest text unic şi de aceea, dedicăm spectacolul radiofonic Sfinţilor capadocieni.</span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000000;">Cezarina Udrescu</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><span style="color: #0000ff;">***</span></span></span></strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">În luna Sărbătorilor de iarnă, programul nostru conţine şi piese cu subiect adecvat, basme, dramatizări, musicaluri pentru copii, care sperăm să-i încânte pe cei mai mici dintre ascultătorii noştri, şi nu numai pe ei. Atâţia dintre noi au crescut cu emisiunile de teatru radiofonic şi vă mărturism că adesea, vechi prieteni ai teatrului pe unde, aflaţi la deplină maturitate, unii chiar bunici, ne împărtăşesc nostalgia pieselor pentru copii, a deja legendarei emisiuni <em>Noapte bună, copii!</em>, prezente şi astăzi în programele Teatrului Naţional Radiofonic – prezente şi aici, pe <strong>eteatru.ro. </strong>Am cuprins în programul lunii decembrie: <em>Micul prinţ</em> de Antoine de Saint-Exupéry, <em>Păstoraşul din Bethleem</em> şi <em>Ucenicii lui Moş Crăciun</em> de Maria Ioana Vasiloiu, <em>Concert în jurul bradului</em> de Gheorghe Popovici, <em>Băiatul care nu vrea să crească mare</em> de Matthew James Barrie, <em>Moş Crăciun </em>de Barbu Ştefănescu Delavrancea,<em> Cavalerul jucăriilor (Spărgătorul de nuci) </em>de Cristian Mitescu după basmul lui E.T.A. Hoffmann, <em>Motanul încălţat</em>, poveste muzicală de Puşa Roth şi Cristian Matei după basmul lui Charles Perault.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Prime audiţii absolute </strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Veţi fi de acord cu noi să vă oferim chiar din prima zi a lunii colinde. Am postat aici o selecţie de <strong>Colinde de compozitori români contemporani, în primă audiţie absolută</strong>, în interpretarea sopranei <strong>Mirela Zafiri</strong> şi, în aceeaşi versiune, colinde populare româneşti şi piese clasice de pe albumul <em>Colinde pentru mama</em>, apărut în ultima săptămână a lunii noiembrie 2009, la DMG Records din Bucureşti.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><img title="colinde pentru mama" src="../wp-content/uploads/2009/08/colinde-pentru-mama.jpg" alt="colinde pentru mama" width="230" height="326" /></strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>***</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Reamintim structura acestui site audio. Programul fiecărei luni este conceput pe cinci zile, de la ora 0,00 la ora 12,00, repetându-se de la 12,00 la 24,00. Prima zi a lunii devine ziua a şasea, a doua zi, ziua a şaptea ş.a.m.d, oferindu-vă astfel posibilitatea de a alege ziua şi ora când doriţi să ascultaţi o piesă din programul afişat.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Pe fluxuri orare, <strong>programul lunii decembrie 2009 </strong>este conceput, în linii generale, astfel:</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>Orele 0,00 – 1,00 (respectiv 12,00 – 13,00): Comedii</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>1,00 – 2,30  (13,00 – 15,00): Dramaturgul clasic al lunii: Molière</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>2,30 – 4,00 (15,00 – 16,30): Dramaturgul contemporan: Iosif Naghiu</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>4,00 – 5,50 (16,00 – 17,50): PREMIERĂ: <em>Împărat şi Galilean</em> de Henrik Ibsen</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>6,00 – 7,00 (18,00 – 19,00): Emisiuni din seria „Biografii, memorii”, „Biografia unei capodopere”</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>7,00 – 9,00 (19,00 – 21,00): Teatru pentru copii</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>9,00 – 10,30 (21,00 – 22,30): Mari actori: Ion Caramitru</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>10,30 – 12,00 (22,30 – 24,00): Regizori: Ion Vova.</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong><span style="color: #0000ff;"> </span></strong></span><strong><span style="color: #0000ff;">Programul lunii DECEMBRIE 2009</span></strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong><span style="color: #800000;"><span style="color: #0000ff;">1, 6, 11, 16, 21, 26, 31 decembrie</span></span></strong></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #0000ff;"> </span>a.m. / p. m.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Doctorul zburător</strong> de Molière</span></p>
<p><span style="color: #000000;">00:45 <strong>Don Juan</strong> de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">02:15 <strong>Hotel Corona</strong> de Iosif Naghiu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">03:44<strong> Scrisoarea I</strong> de Mihai Eminescu. Recită: Ion Caramitru</span></p>
<p><span style="color: #000000;">:00 <strong>PREMIERĂ: Împărat şi Galilean</strong> de Henrik Ibsen, <strong>partea I: Cezarul Iulian</strong> <strong>•</strong> 05:49 <strong>PRIME AUDIŢII ABSOLUTE: <em>Colinde de compozitori români contemporani</em></strong>, interpretate de soprana Mirela Zafiri: <strong>Colinde, colinde…</strong> de Dan Voiculescu, <strong>Mândru-şi cânt’un cerb în codru</strong> de George Balint, <strong>Colindă pentru… drumeţie </strong>de Felicia Donceanu, <strong>Colo-n susu, mai în susu…</strong> de Carmen Petra Basacopol</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">06:00 <strong><span style="color: #000000;">„</span></strong></span><strong><span style="color: #000000;">Biografia unei capodopere”</span></strong><span style="color: #000000;">: <strong>Simfonia fantastică</strong> de Hector Berlioz, scenariu radiofonic de Nicoleta Toia</span></p>
<p><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Apolodor, pinguinul călător</strong>, versiune radiofonică de Mihai Lungeanu după <strong>Cartea lui Apolodor</strong> de Gellu Naum</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:00 <strong>Prinţul din adâncul pământului</strong>, scenariu radiofonic de Costin Tuchilă după un basm popular suedez</span></p>
<p><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Pescăruşul </strong>de Anton Pavlovici Cehov</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">10:20 <strong>Nunta Zamfirei </strong>de George Coşbuc. Recită: Ion Caramitru</span></p>
<p><span style="color: #000000;">10:30 <strong>Scene din viaţa lumii mari</strong> de Nikolai Vasilievici Gogol</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #0000ff;"><strong>2, 7, 12, 17, 22, 27 decembrie</strong></span></p>
<p><span style="color: #800000;"> </span><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Mobilă şi durere</strong> de Teodor Mazilu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">01:05<strong> Avarul </strong>de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">02:19<strong> Două piese într-un act</strong> de Iosif Naghiu: <strong>Revolta</strong> şi <strong>Ghilotina XX</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">03:11 <strong>Absenţa </strong>de Iosif Naghiu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">04:15 <strong>PREMIERĂ: Împărat şi Galilean</strong> de Henrik Ibsen, <strong>partea a II-a: Apostazia Cezarului</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Biografii, memorii”:</strong> <strong>Pagini din <em>Jurnalul</em> lui Mihail Sebastian</strong>, scenariu radiofonic de Constantin Paraschivescu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Gulliver în ţara uriaşilor</strong>, dramatizare de Sanda Socoliuc după romanul lui Jonathan Swift</span></p>
<p><span style="color: #000000;">08:02 <strong>Micul prinţ </strong>de Antoine de Saint-Exupéry</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">09:00<strong> Orfeu în Infern</strong> de Tennessee Williams</span></p>
<p><span style="color: #000000;">10:30<strong> Tartuffe </strong>de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #0000ff;"><strong>3, 8, 13, 18, 23, 28 decembrie</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">a. m. / p. m. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Farsa maestrului Pathelin</strong>, autor anonim din secolul al XV-lea</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">00:45<strong> Căsătorie cu de-a sila</strong> de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">01:20 <strong>Oameni de rezervă</strong> de Bogdan Ficeac</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">02:30 <strong>Întunericul </strong>de Iosif Naghiu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">03:39<strong> Analfabetul </strong>de Branislav Nuşici</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">04:00 <strong>PREMIERĂ: Împărat şi Galilean</strong> de Henrik Ibsen, <strong>partea a III-a: Împăratul Iulian</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">05:50 <strong>Poeme de Cezar Ivănescu</strong> în lectura actorului Ion Caramitru: <strong>Amintirea paradisului, Jeu d’amour, Mariolatrie, Balada cavalerului medieval, Rod, Cade zăpada</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Figuri de seamă din istoria culturii universale”:</strong> <strong>Cântecul neterminat – Guillaume Apollinaire</strong>, scenariu radiofonic de Dinu Adam</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Puiul de cerb din Michigan</strong> de Eduard Jurist</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:10 <strong>Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă fără de moarte </strong>de Petre Ispirescu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:40 <strong>Viforul</strong> de Barbu Ştefănescu Delavrancea</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">10:30<strong> Peştera din Salamanca</strong> de Miguel de Cervantes</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">10:56 <strong>Casa recomandată</strong> de Roger Avermaete</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">11:25 <strong>Apollon de Bellac</strong> de Jean Giraudoux</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #0000ff;"><strong>4, 9, 14, 19, 24, 29 decembrie</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Câinele grădinarului</strong> de Lope de Vega</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">01:00 <strong>Mizantropul</strong> de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">02:25 <strong>A treia caravelă </strong>de Iosif Naghiu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">04:00 <strong>PREMIERĂ: Împărat şi Galilean</strong> de Henrik Ibsen, <strong>partea a IV-a: Prigoana</strong> <strong>• </strong>05:49<strong> Ave Maria </strong>de Franz Schubert. Interpretează soprana Mirela Zafiri</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Biografii, memorii”:</strong> <strong>Frédéric Chopin</strong>, scenariu radiofonic de Radu Gheciu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Păstoraşul din Bethleem de Maria Ioana Vasiloiu</strong> • 07:55 <em><strong>Colinde</strong></em> în interpretarea sopranei Mirela Zafiri: <strong>Bună dimineaţa la Moş Ajun</strong>, colind popular românesc şi <strong>O, Bethleem, oraş micuţ</strong> de Lewis Redner</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:00 <strong>Concert în jurul bradului </strong>de Gheorghe Popovici</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:05 <strong>Băiatul care nu vrea să crească mare</strong>, dramatizare de Georgeta Răboj după basmul <strong>Peter Pan</strong> de Matthew James Barrie</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Scorpia îmblânzită</strong> de William Shakespeare</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">10:30 <strong>Astă-seară joacă domnul Molière</strong>, fantezie radiofonică de Marica Beligan</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #0000ff;"><strong>5, 10, 15, 20, 25, 30 decembrie</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">a.m. / p. m.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Minunile Sfântului Sisoe</strong>, dramatizare de Mircea Pavelescu după romanul lui George Topârceanu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">00:45 <strong>Preţioasele ridicole</strong> de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">02:00 <strong>Doctor fără voie </strong>de Molière</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">03:00<strong> Ulise în cal</strong> de Iosif Naghiu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">04:00 <strong>PREMIERĂ: Împărat şi Galilean</strong> de Henrik Ibsen, <strong>partea a V-a: Sfârşitul Apostatului</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>„Biografia unei capodopere”:</strong> <strong>Poemele lui Edgar Allan Poe</strong>, scenariu radiofonic de Dan Amedeo Lăzărescu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Ucenicii lui Moş Crăciun</strong> de Maria Ioana Vasiloiu • 07:57 <strong>Moş Crăciun cu plete dalbe</strong>, colind popular românesc. Interpretează soprana Mirela Zafiri</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:01 <strong>Moş Crăciun</strong>, dramatizare de Carmen Focşa după Barbu Ştefănescu Delavrancea <strong>• </strong>08:21 <strong>Astăzi s-a născut Hristos,</strong> colind popular românesc. Interpretează soprana Mirela Zafiri</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:25 <strong>Cavalerul jucăriilor </strong>de Cristian Mitescu după basmul lui E.T.A. Hoffmann</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">08:45 <strong>Motanul încălţat</strong>, poveste muzicală de Puşa Roth şi Cristian Matei după basmul lui Charles Perault</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Peer Gynt</strong> de Henrik Ibsen</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">11:00 <strong>Pagini de umor din literatura română</strong>, dramatizări de Valentin Silvestru (I): <strong>Moş Teacă </strong>de Anton Bacalbaşa, <strong>Candidat fără noroc</strong> de D. D. Pătrăşcanu,<strong> Suferinţă absurdă</strong> de Teodor Mazilu</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">11:23 <strong>Pagini de umor din literatura română</strong>, dramatizări de Valentin Silvestru (II): <strong>Venus şi Marte</strong> de E. Lovinescu, <strong>Banchetul</strong> de I. Ludo, <strong>Musafirul nepoftit </strong>de Petre Locusteanu </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #0000ff;"><strong>Spectacolele lunii DECEMBRIE 2009</strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Absenţa </em></strong>de <strong>Iosif Naghiu</strong>. Regia artistică: Mihai Pascal. În distribuţie: Constantin Codrescu, Clody Bertola, Ion Marinescu, Mihai Heroveanu, Tatiana Yekel, Emil Hossu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Maia Badian. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1973.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Analfabetul</em> </strong>de <strong>Branislav Nuşici</strong>. Adaptare radiofonică de Magdalena Boiangiu. Regia artistică : Paul Stratilat. În distribuţie: Toma Caragiu, Mihai Pălădescu, Florin Vasiliu, Horia Căciulescu, Coca Andronescu. Regia muzicală : Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1967.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Apolodor, pinguinul călător</em></strong>, versiune radiofonică de <strong>Mihai Lungeanu </strong>după <em><strong>Cartea lui Apolodor</strong></em> de<strong> Gellu Naum</strong>. Regia artistică: Mihai Lungeanu. În distribuţie: Eugen Cristea, Virgil Ogăşanu, Dragoş Lungeanu, Crina Mureşan, Maria Varsami, Anne-Marie Ziegler, Adina Cristescu, Mihai Călin, Alexandru Jitea, Nicolae Stângaciu. Redactor: Crenguţa Manea. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: ing. Luiza Mateescu. Înregistrare din 1996.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Apollon de Bellac</strong></em> de <strong>Jean Giraudoux</strong>. Traducere şi adaptare radiofonică de Ion Crişan. Regia atistică: Ion Vova. În distribuţie: Sanda Toma, Radu Beligan, Nicolae Gărdescu, Grigore Vasiliu-Birlic, Cella Dima. Înregistrare din anul 1966.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Astă-seară joacă domnul Molière</strong></em>, fantezie radiofonică de <strong>Marica Beligan</strong>. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Clody Bertola, Ion Lucian, Nineta Gusti, Sanda Toma, Radu Beligan, Alexandrina Halic, Ileana Stana Ionescu, Nicolae Neamţu Ottonel, Matei Alexandru, Armand Stambuliu, Paul Nadolschi. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1973.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>A treia caravelă</strong> </em>de<strong> Iosif Naghiu</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Constantin Codrescu, Radu Beligan, Geo Costiniu, Boris Petrof, Constantin Cojocaru, Nicolae Pomoje, Ion Chelaru, Nicolae Călugăriţa, Candid Stoica, Mihai Răducu, Ion Anghel, Tudor Heica, Dan Bobe, Nicolae Crişu. Redactor: Oana Serafim. Regia de montaj: Stela Botez şi Laura Mureşan. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1992.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Avarul</em></strong> de <strong>Molière</strong>. Adaptare radiofonică de Cornel Anastasiu. Regia artistică: Paul Stratilat. În distribuţie: Ion Finteşteanu, Damian Crâşmaru, Valeria Gagealov, Alfred Demetriu, Aurelia Sorescu, Marcel Enescu, Fifi Mihăilescu, Mircea Constantinescu, Nicolae Gărdescu, Mihai Fotino, Olga Manolescu, George Conabie, Mircea Cojan, Paul Sava. Regia de studio: Cosntantin Botez. Regia muzicală: Paul Urmuzescu. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1957.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Băiatul care nu vrea să crească mare</em></strong>, dramatizare de <strong>Georgeta Răboj </strong>după basmul<strong><em> Peter Pann </em></strong>de <strong>Matthew James Barrie</strong>. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Mircea Albulescu, Margareta Pogonat, Alexandrina Halic, Paula Rădulescu, Jeanine Stavarache, Genoveva Preda, Mihai Mălaimare, Valeria Ogăşanu, Eugen Cristea. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Casa recomandată </em></strong>de <strong>Roger Avermaete</strong>. Traducere şi adaptare de Paul B. Marian. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Florin Scărlătescu, Toma Caragiu, Mihai Pălădescu. Draga Olteanu Matei. regia de studio: Artemiza Zdrali. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1868.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Cavalerul jucăriilor</strong></em> de <strong>Cristian Mitescu</strong> după basmul lui <strong>E.T.A. Hoffmann</strong>. Regia artistică şi muzicală: Cristian Mitescu În distribuţie: Violeta Mitescu, Cristian Mitescu, Viorel Cojan, Manuela Francu. Redactor şi producător: Simona Vasiliu. Regia de studio: Janina Dicu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Înregistrare din anul 2003.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Căsătorie cu de-a sila</strong></em> de <strong>Molière</strong>. Traducere de Tudor Muşatescu. Adaptare radiofonică de Margareta Bărbuţă. Regia artistică: Mihai Pascal. În distribuţie: Marin Moraru, Mircea Balaban, Adela Mărculescu, Dem. Rădulescu, Octavian Cotescu, Constantin Florescu, Valentin Plătăreanu. Regia muzicală: Livio Bellegante. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu Înregistrare din 1970.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Câinele grădinarului</strong></em> de <strong>Lope de Vega</strong>. Traducere de Aurel Tita. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Paul Stratilat. În distribuţie: Adela Mărculescu, Ion Caramitru, Ion Lucian, Coca Andronescu, Dumitru Furdui, Nicolae Neamţu-Ottonel, Alexandra Polizu, Ioana Casetti, Matei Gheorghiu, Marcel Enescu, Mihai Stoenescu, Ileana Şerban. Muzică originală de Livio Bellegante. Interpretează: Orchestra de Studio a Radiodifuziunii. Dirijor: Ludovic Bács. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1973.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Concert în jurul bradului</strong></em> de <strong>Gheorghe Popovici</strong>. Regia artistică, tehnică şi muzicală: Mihnea Chelaru. Interpretează: Ioana Chelaru. Muzica: George Marcu. Redactor şi producător: Simona Vasiliu. Regia de studio: Janina Dicu. Înregistrare din anul 2003.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>„Figuri de seamă din istoria culturii universale”:</strong> <strong><em>Cântecul neterminat – Guillaume Apollinaire</em></strong>. Scenariu radiofonic de <strong>Dinu Adam</strong>. Regia artistică : Dan Puican. În distribuţie: Ion Caramitru, Mircea Albulescu, Ion Marinescu, Lucia Mureşan, George Oancea, Ion Punea, Virgil Ogăşanu, Irina Mazanitis, Rixandra Sireteanu, Matei Gheorghiu, Theodor Danetti, Sergiu Demetriad, Sorin Gheorghiu, Mihai Dobre, Dan Condurache, Mihai Dinvale, Mihai Niculescu, Eugen Cristea, Mircea Dascaliuc, Virginia Rogin, Ileana Şerban, Gheorghe Pufulete. Regia de studio: Ion Prodan, regia muzicală : Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1982.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Doctor fără voie</em></strong> de <strong>Molière</strong>. Traducere de Sică Alexandrescu şi Mircea Ştefănescu. Adaptare radiofonică de Ştefan Hagimă. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: George Constantin, Ştefan Mihăilescu-Brăila, Virginia Mirea, Şerban Cellea, Gina Patrichi, Cornel Vulpe, Dem Savu, Mircea Albulescu, Dorina Lazăr, Ion Anghel, Ştefan Hagimă, Gheorghe Pufulete. Regia de montaj: Ioana Teodorescu şi Iuliana Grumeza. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1988.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Doctorul zburător </strong></em>de <strong>Molière</strong>. Traducere şi adaptare radiofonică radiofonică de Puşa Roth. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Mihai Mălaimare, Mircea Albulescu, Delia Nartea, Marius Rizea, Ion Haiduc, Mihai Niculescu, Anne-Marie Ziegler. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de montaj: Florin Bădic. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Înregistrare din 2008.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Don Juan</em></strong> de <strong>Molière</strong>. Traducere de Alexandru Kiriţescu. Adaptare radiofonică de Virgil Teodorescu. Regia artistică: Paul Stratilat. În distribuţie. Nicolae Brancomir, Tudorel Popa, Dem. Savu, Constantin Bărbulescu, Alexandru Ciprian, George Iliescu, Ion Ciprian, Nicolae Enache, Virgil Vasilescu, Mircea Cojan, Telly Barbu, Marieta Deculescu, Aurel Athanasescu, Alexandru Demetriad. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Paul Urmuzescu. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1956.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Două piese într-un act</em></strong> de <strong>Iosif Naghiu</strong>: <strong><em>Revolta</em></strong> şi <strong><em>Ghilotina XX</em></strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: George Constantin, Constantin Dinulescu, Angela Ioan, Gelu Niţu, Rodica Sanda Ţuţuianu, Corado Negreanu, Nicolae Pomoje, Valentin Teodosiu, Nicolae Urs, Elena Nica Dumitrescu, Theodor Danetti, Petre Dinuliu, Dragoş Ionescu, Boris Petrof, Nicolae Călugăriţa, Cicerone Ionescu, Gheorghe Pufulete, Nicolae Crişu, Ion Prodan, Anca Marmandiu. A colaborat un grup de copii din Corul Radio. Redactor: Marina Spalas. Regia de montaj: Florica Dănescu şi Dina Dinescu. Regia de studio: Mihai Barta. Regia muzicală: Simona Tudor. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1991.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Farsa maestrului Pathelin</em></strong>, autor anonim din secolul al XV-lea. Traducere de Tudor Arghezi. Adaptare radiofonică de Claudiu Cristescu. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Ion Lucian, Tamara Buciuceanu-Botez, Dem. Rădulescu, Petre Lupu, Marian Hudac, Lucica Zorini, Traian Moraru, Dan Bobe. Redactor: Marina Spalas. Asistenţa tehnică: Stela Botez. Regia de studio: Mihai Barta. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. Manuela Popescu. Înregistrare din 1994.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografii, memorii”:</strong><em><strong> Frédéric Chopin</strong></em>, scenariu radiofonic de <strong>Radu Gheciu</strong>. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ion Caramitru, Sanda Toma, Fory Etterle, Micea Şeptilici, Matei Gheorghiu, Alexandru Repan,Costel Constantin, Sergiu Demetriad, Jean Reder, Ioana Casetti, Pompiliu Rădulescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Gulliver în ţara uriaşilor</strong></em>, dramatizare de <strong>Sanda Socoliuc</strong> după romanul lui <strong>Jonathan Swift</strong>. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Florin Zamfirescu, Corina Dragomir, Cătălina Mustaţă, Petre Moraru, Oltiţa Chirilă, Mihai Niculescu. Producător: Sanda Socoliuc. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Înregistrare din 2006.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Hotel Corona</em></strong> de <strong>Iosif Naghiu</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Radu Beligan, George Constantin, Ion Marinescu, Virginia Rogin, Anca Pandrea,Mircea Constantinescu, Theodor Danetti, Nicolae Călugăriţa, Gheorghe Pufulete. Redactor: Oana Serafim. Regia de montaj: Ani Şefănescu şi Stela Botez. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1992.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>PREMIERĂ:</strong> <strong><em>Împărat şi galilean </em></strong>de <strong>Henrik Ibsen</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Cezarina Udrescu. Traducere de Venera Antonescu. Cezarina Udrescu. <strong><em>Partea I: Cezarul Iulian; Partea a II-a: Apostazia Cezarului; Partea a III-a: Împăratul Iulian; Partea a IV-a: </em><em>Prigoana; Partea a V-a: Sfârşitul Apostatului</em></strong>. În distribuţie: Marius Stănescu, Constantin Codrescu, Mihai Constantin, Vasile Toma, Ioana Macaria, Nicolae Călugăriţa, Mircea Constantinescu, Monica Ghiuţă, Crina Mureşan, Constantin Dinulescu, Ştefan Velniciuc, Dorin Andone, Mircea Albulescu, Alexandru Bindea, Eugen Cristea, Şerban Cellea, Ionuţ Kivu, Mircea Rusu, Răzvan Vasilescu, Adrian Titieni, Florin Anton, Adrian Vâncică, Daniel Tudorică, Gheorghe Pufulete, Orodel Olaru, Marcello Cobzariu, Cătălin Panaite, Silviu Oltean, Ion Chelaru, Mihai Niculescu, Anne-Marie Ziegler, Pavel Bartoş, Mircea Drâmbăreanu, Mihai Marinescu, Adrian Anghel, Mihai Smarandache, Marius Călugăriţa, Mirela Popescu, Ioana Calotă, Vera Linguraru. Membrii formaţiei corale, cortegiul prizonierilor, corul dansatorilor, cortegiul lui Apollo, corul dansatoarelor: Ionuţ Popescu, Nicolae Grof, Gabriel Florian Ştefan, Paul Ghica, Vasile Ioan Orheian, Patricia Prundea, Luiza Mateescu, Elena Radu, Valentina Naforniţă, Sorina Neacşu. Aranjamente muzicale, dirijorul formaţiilor corale şi regia muzicală: Stelică Muscalu. Redactor şi coordonator de proiect: Crenguţa Manea. Regia de montaj: Florina Istodor. Regia de studio: Milica Creiniceanu. Regia tehnică: ing. Iulian Iancu. Înregistrare din anul 2009.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Întunericul</em></strong> de <strong>Iosif Naghiu</strong>. Adaptarea şi regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Virgil Ogăşanu, Mircea Albulescu, Petre Lupu, Mitică Popescu, Virginia Mirea, Şerban Cellea, Gheorghe Pufulete. Redactor: Marina Spalas. Anca Ştaub şi Laura Mureşanu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1990.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Micul prinţ</em></strong>, dramatizare de <strong>Mioara Târzioru</strong> după romanul lui <strong>Antoine de Saint-Exupéry</strong>. Regia artistică: Cristian Pepino. În distribuţie: Florian Pittiş, Mariana Zaharia, Şerban Cellea, Boris Petrof, Candid Stoica, Sibila Oarcea şi copiii: Tudor Emanuel Fertig şi Florin Burlacu. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: Simona Tudor. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1994.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Minunile Sfântului Sisoe</strong></em>, dramatizare de <strong>Mircea Pavelescu </strong>după romanul lui <strong>George Topârceanu</strong>. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Radu Beligan, Florin Scărlătescu, Alexandru Giugaru, Horia Şerbănescu, Petru Assan, Dan Damian, Emil Popescu, Paula Rădulescu, George Trestian, Toma Caragiu, Petrică Popa, Mihai Stoenescu, Draga Olteanu Matei, Mişu Popescu, Virginica, Marga Chicoş, Neli Dordea, Sandu Sticlaru. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. Flavia Cosma. Înregistrare din 1969.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Mizantropul </em></strong>de<strong> Molière</strong>. Adaptare radiofonică de Elena Negreanu. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ion Caramitru, Emil Hossu, Dana Dogaru, Stela Popescu, Alexandru Repan, Florian Pittiş, Şerban Cellea, Mirela Gorea, Dem. Savu, Theodor Danetti, Sorin Gheorghiu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1987.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Mobilă şi durere </em></strong>de <strong>Teodor Mazilu</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Dorel Vişan, Ion Marian, Maria Munteanu, Ana Wanda Toma, Stan Bucur, Gelu Bogdan Ivaşcu. Redactor: Georgeta Răboj. Regia de montaj: Ana Marius, Coca Dumitrescu şi Ani Ştefănescu. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Luiza Mateescu. Înregistrare din 1984.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Motanul încălţat</em></strong>, poveste muzicală de<strong> Puşa Roth şi Cristian Matei </strong>după basmul lui <strong>Charles Perrault</strong>. Regia tehnică şi artistică: Mihnea Chelaru. În distribuţie: Eugen Cristea, Mircea Albulescu, Ruxandra Sireteanu, Ionuţ Kivu, Daniel Ioniţă, Delia nartea. Corul: Adelina Ioana Măndica, Anca Iuliana Pătru, Ileana Alexandra Popescu. Dirijorul Corului de Copii Radio: Voicu Popescu. Muzica originală şi aranjamentele muzicale: Cristian Matei. Consultant muzical: George Marcu. Redactor şi producător. Simona Vasiliu.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Moş Crăciun</strong></em>, dramatizare de <strong>Carmen Focşa</strong> după <strong>Barbu Ştefănescu Delavrancea</strong>. În distribuţie: Ion Marinescu, Elena Sereda, George Oprina, Alexandrina Halic, Dumitru Chesa, Violeta Berbiuc, Monica Verdeş, Gheorghe Oancea, Boris Petrof, Gheorghe Pufulete. Regia de studio: Mihai Barta. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: ing. Iulian Iancu. Înregistrare din 1990.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Nunta Zamfirei</strong></em> de <strong>George Coşbuc</strong>. Recită: Ion Caramitru.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Oameni de rezervă</em></strong>, </span><span style="color: #000000;">dramatizare de <strong>Camelia Stănescu</strong></span><span style="color: #000000;"> după romanul lui  <strong>Bodgan Ficeac</strong>. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Victor Rebengiuc, Ştefan Sileanu, Bogdan Caragea, Romeo Stavăr, Mihai Dinvale, Petronela Stiopu, Eugen Cristian Motriuc, Violeta Berbiuc, George Grigore, Titi Dumitrescu. Redactor: Irina Soare. Producător: Vasile Manta. Regia de montaj: Monica Wilhelm. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: Mihnea Chelaru. Înregistrare din 2005.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Orfeu în Infern</strong></em> de <strong>Tennessee Williams</strong>. Traducere de Mihnea Gheorghiu. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Corneliu Dalu. În distribuţie: Simona Bondoc, Ion Caramitru, Violeta Andrei, Ileana Predescu, Mircea Albulescu, Vasile Niţulescu, Dorina Lazăr, Ica Matache, Matei Gheorghiu, Cristina Deleanu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Emil Nedelescu. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1980.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Pagini de umor din literatura română</strong></em>. Dramatizări de <strong>Valentin Silvestru</strong>. Regia artistică: Ion Vova. <strong><em>Partea I: Moş Teacă </em></strong>de <strong>Anton Bacalbaşa</strong>, <strong><em>Candidat fără noroc</em></strong> de <strong>D. D. Pătrăşcanu</strong>, <strong><em>Suferinţă absurdă</em></strong> de <strong>Teodor Mazilu</strong>. În distribuţie: Sandu Sticlaru, Elena Caragiu, Vasile Niţulescu, Rodica Popescu Bitănescu, Mihai Mereuţă, Nucu Păunescu, Dumitru fedoreac, Petre Goe Gheorghiu, Mihai Stoenescu, Napoleon Creţu, Simion Hetea, Ion Igorov. Regia de studio: Constantin Botez. Regia muzicală: Livio Bellegante. Regia tehnică: ing. George Buican. <strong><em>Partea a II-a</em></strong>: <strong><em>Venus şi Marte</em></strong> de E. Lovinescu, <strong><em>Banchetul</em></strong> de <strong>I. Ludo</strong>, <strong><em>Musafirul nepoftit</em></strong> de <strong>Petre Locusteanu</strong>. În distribuţie: Radu Beligan, Nicolae Neamţu-Ottonel, nae Roman, H. Nicolaide, Vasilica Tastaman, Dem. Rădulescu, Octavian Cotescu, Marin Moraru, Mircea Albulescu, Tamara Vasilache, Mihai Fotino, Ştefan Niculescu Cadet, Gheorghe Oprina, Petre Goe Gheorghiu, Mugur Arvunescu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Prezintă: Valentin Silvestru. Înregistrări din 1973.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografii, memorii”: </strong><em><strong>Pagini din </strong></em><strong>Jurnalul </strong><em><strong>lui Mihail Sebastian</strong></em>. Scenariu radiofonic de <strong>Constantin Paraschivescu</strong>. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ion Caramitru, Corado Negreanu, Mihai Fotino, Emil Liptac Ştefan Radof, Florian Pittiş, Emil Liptac, Jeanine Stavarache, Adina Popescu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1977.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Păstoraşul din Bethleem</em></strong> de <strong>Maria Ioana Vasiloiu</strong>. Coloana sonoră şi regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Constantin Codrescu, Mirela Gorea, Răzvan Ionescu, Cristian Iacob, Monica Ghiuţă, Mircea Constantinescu, Mihai Niculescu, Ştefan Velniciuc, Ion Pavlescu, Oana Răsuceanu, Ani Creţu, Gheorghe Pufulete, Tudor Heica, Gabriel Coveşeanu, Dumitru Bogomas. Redactor: Magda Duţu. Regia de studio: Diana Mihailopol. Înregistrare din 1999.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Peer Gynt</em></strong>, poem dramatic de <strong>Henrik Ibsen</strong>. Traducere de Virgil Teodorescu. Adaparea radiofonică şi regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie : Ion Caramitru, Mirela Gorea, Dorina Lazăr, George Constantin, Dana Dogaru, Ruxandra Sireteanu, Irina Mazanitis, Corado Negreanu, Mitică Popescu, Mircea Albulescu, Virgil Ogăşanu. Mihai Niculescu, Valeria Ogăşanu, Alexandrina Halic, Lili Nica Dumitrescu, Rodica Sanda Ţuţuianu, Sanda Ulmeni, Daniela Anencov, Genoveva Preda, Ileana Şerban, Sergiu Demetriad, Ion Chelaru, Răzvan Ionescu, Mircea Constantinescu, Papil Panduru, Stamate Popescu, Valentin Teodosiu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală : Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1984.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Pescăruşul</em></strong> de <strong>Anton Pavlovici Cehov</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Gina Patrichi, Ion Caramitru, George Constantin, Valeria Seciu, Victor Rebengiuc, Ştefan Radof, Radu Panamarenco, Dorina Lazăr, Dana Dogaru, Mitică Popescu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Andrei Sireteanu. Înregistrare din 1980.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Peştera din Salamanca</em></strong>, intermediu de <strong>Miguel de Cervantes</strong>. Traducere şi adaptare radiofonică de Maria Petrescu şi George Carabin. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Nicolae Gărdescu, Valeria Gagealov, Coca Andronescu, Dumitru Rucăreanu, Dem. Savu, George Trestian. La chitară: Adrian Ionescu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Livio Bellegante. Regia tehnică: ing. Flavia Cosma. Înregistrare din 1966.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Poeme</em></strong> de <strong>Cezar Ivănescu</strong> în lectura actorului Ion Caramitru: <strong><em>Amintirea paradisului, Jeu d’amour, Mariolatrie, Balada cavalerului medieval, Rod, Cade zăpada.</em></strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografia unei capodopere”: </strong><em><strong>Poemele lui Edgar Allan Poe</strong></em>, scenariu radiofonic de <strong>Dan Amedeo Lăzărescu</strong>. Traducere de Mihu Dragomir şi Emil Gulianu. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Ion Caramitru, Adela Mărculescu, Irina Mazanitis, Catrinel Dumitrescu. Regia muzicală: Nicolae Neagoe. Regia tehnică: Vasile Manta.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Preţioasele ridicole</em></strong> de <strong>Molière</strong>. Traducere şi adaptare radiofonică de George Teodorescu. Regia artistică: Constantin Moruzan. În distribuţie: Nicolae Gărdescu, Eugenia Popovici, Nineta Gusti, Radu Beligan, Grigore Vasiliu-Birlic, Mircea Constantinescu, Alexandra Polizu, Mihai Fotino, Mircea Anghelescu, Ion Lucian, Vizona Dumitrescu, Margareta Dumitrescu, Armand Stambuliu, Ion Pascu, Ion Iliescu. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Paul Urmuzescu. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1959.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Prinţul din adâncului pământului</em></strong>, scenariu radiofonic de <strong>Costin Tuchilă</strong> după un basm popular suedez. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Delia Nartea, Mircea Constantinescu, Lucia Mureşan, Adriana Trandafir, Doru Ana, Oana Ştefănescu, Julieta Strâmbeanu, Daniela Ioniţă, Simina Siminie, Gheorghe Pufulete. Redactor şi producător: Sanda Socoliuc. Muzica originială: Cristian Matei. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală şi tehnică: Mihnea Chelaru. Înregistrare din 2007.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Puiul de cerb din Michigan</em></strong> de <strong>Eduard Jurist</strong>. Regia artistică: Mihai Pascal. În distribuţie: Silvia Chicoş, Mariana Oprescu, Nucu Păunescu, Boris Ciornei, Mircea Albulescu şi copiii: Ioana Georgescu, Daniel Horhocea, Gheorghe Colceag. Regia de studio: Constantin Botez. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1965.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Scene din viaţa lumii mari</em></strong> de <strong>N. V. Gogol</strong>: <strong><em>Dimineaţa unui om ocupat, Procesul, Fragment, La ieşirea din teatru, după reprezentarea unei comedii noi (fragmente)</em></strong>. Traducere de Ileana Neacşu. Adaptare radiofonică de Puşa Roth. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Tamara Buciuceanu, Damian Crâşmaru, Matei Alexandru, Cristina Stamate, Valentin Uritescu, Petre Lupu, Alexandru Bindea, Viorel Baltag, Vasile Muraru. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Prezintă: Costin Tuchilă. Înregistrare din 2000.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Scorpia îmblânzită</em></strong> de <strong>William Shakespeare</strong>. Traducere de Haralamb Lecca. Adaptare radiofonică de Mircea Popescu. Regia artistică: Dan Puican. În distribuţie: Dana Dogaru, Ion Caramitru, George Constantin, Dan Condurache, Mihai Dinvale, Răzvan Ionescu, Alfred Demetriu, Răzvan Vasilescu, Ana Ciontea, Virginia Rogin, Petre Lupu, Cornel Vulpe, Radu Panamarenco, Candid Stoica, Sergiu Demetriad, Gheorghe Pufulete, Theodor Danetti, Cicerone Ionescu, George Oprina, Dan Bobe. Regia de montaj: Nina Dinescu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia tehnică: Vasile Manta. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Înregistrare din 1989.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Scrisoarea I </em></strong>de<strong> Mihai Eminescu</strong>. Recită: Ion Caramitru.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong>„Biografia unei capodopere”: </strong><strong>Simfonia fantastică</strong><em><strong> de </strong><strong>Hector Berlioz</strong></em>, scenariu radiofonic de <strong>Nicoleta Toia</strong>. În distribuţie: Ion Caramitru, Valeria Seciu, Fory Etterle, Mircea Albulescu, Adela Mărculescu, Silviu Stănculescu, Corado Negreanu, Sorin Gheorghiu, Traian Stănescu, Gheorghe Pufulete. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Regia artistică: Cristian Munteanu. Înregistrare din 1976.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Tartuffe </em></strong>de <strong>Molière</strong>. Traducere de Romulus Vulpescu. Adaptare radiofonică de Domnica Ţundrea. Regia artistică: Ion Vova. În distribuţie: Ion Lucian, Carmen Stănescu, Mihai Fotino, Sanda Toma, Damian Crâşmaru, Rodica Popescu-Bitănescu, Andreea Bibiri, Eugen Cristea, Mihai Bisericanu, Petre Lupu, Julieta Strâmbeanu, Mihai Niculescu. Redactor şi producător: Domnica Ţundrea. Coordonator de proiect: Magda Duţu. Asistent regie artistică: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 2004.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă fără de moarte </em></strong>de<strong> Petre Ispirescu</strong>. În distribuţie: Ludovic Antal, Ion Caramitru, Mircea Başta, Cristina Tacoi, Maria Voluntaru, Victoria Mierlescu, Rodica Suciu, Lucia Mureşan, Mihai Heroveanu, Sandu Sticlaru, Ioana Radoslav. Înregistrare din 1970.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><em><strong>Ucenicii lui Moş Crăciun </strong></em>de <strong>Maria Ioana Vasiloiu</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Adina Andrei, Cosmin Şofron, Ion Chelaru, Eugen Cristea, Daniel Făt, Petre Lupu, Mihai Bisericanu, Bogdan Caragea, Mircea Constantinescu, Cristian Mitescu, Victor Prundea, Cezar Baron, Alexandra Bobeico, Cristina Irimia, Vladimir Preda, Gheorghe Pufulete, Silvia Creiniceanu, Ilinca Prundea. Redactor şi producător: Irina Soare. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală şi tehnică: Mihnea Chelaru. Înregistrare din 1995.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Ulise în cal</em></strong> de <strong>Iosif Naghiu</strong>. Adaptarea radiofonică şi regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Ion Caramitru, Mircea Diaconu, Mitică Popescu, Ion Marinescu, Florian Pittiş, Radu Panamarenco, Ştefan Sileanu, Răzvan Vasilescu, Boris Petrof, Matei Gheorghiu, Theodor Danetti, Ruxandra Sireteanu, Doina Tamaş, Violeta Berbiuc, Nicolae Călugăriţa, Gheorghe Pufulete, Dan Bobe, Cristian Molfeta, Nicolae Crişu, Mihai Barta. Textul reclamelor: Dan Ursuleanu. Redactor: Oana Serafim. Regia de montaj: Viorica Liche şi Paula Radu. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1991.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"><strong><em>Viforul</em></strong> de <strong>Barbu Ştefănescu Delavrancea</strong>. Adaptare radiofonică de Rodica Leu. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Ion Caramitru, Irina Petrescu, Leopoldina Bălănuţă, George Constantin, Mircea Albulescu, Ştefan Mihăilescu-Brăila, Ion Pavlescu, Virgil Andriescu, Matei Alexandru, Matei Gheorghiu, Liviu Crăciun, George Oancea, Violeta Andrei, Ion Siminie, Ştefan Hagimă, Constantin Dinulescu, Papil Panduru, Ana Ciontea, Adrian Pintea, Corado Negreanu, Nicolae Iliescu, Şerban Cellea, Mircea Constantinescu, Valentin Teodosiu, Sergiu Demetriad, Cicerone Ionescu, Gheorghe Pufulete, Dan Bobe, Nicolae Crişu, Daniel Constantinescu, Constantin Botez. Regia de montaj: Tatiana Şerban. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1980.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #800000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify">
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #800000;"> </span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><span style="color: #0000ff;">***</span></strong></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><strong> </strong></p>
<div style="TEXT-ALIGN: justify">
<div style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Molière</strong></span></div>
</div>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="portet moliere" src="../wp-content/uploads/2009/09/portet-moliere.jpg" alt="portet moliere" width="200" height="252" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Opera lui Molière (15 ianuarie 1622 – 17 februarie 1673) nu se circumscrie nici spaţiului dar nici timpului. Ea nu aparţine numai vieţii unei epoci sau a unei societăţi, ci tuturor vârstelor vieţii. Opera lui Molière exprimă trecutul, prezentul şi, în măsura în care omul de mâine va fi moştenitorul omului de ieri şi de azi, viitorul. Aruncând o privire asupra ei, vom observa însă reflectându-se în această vastă oglindă figura Franţei.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„La patruzeci (1640) sau puţin mai înainte, / am ieşit din Colegiu şi am ieşit savant. / Apoi, întors din Orléans, unde mi-am luat licenţa, / m-am făcut avocat după vacanţa cea mare. / Am fost în barou cinci sau şase luni”, spune personajul Élomire, anagrama numelui lui Molière din comedia-pamflet <em>Élomire Hypocondre</em> (1670) de Le Boulanger de Chalussay, pseudonim sub care se ascundea un duşman al lui Molière, care îl cunoştea însă foarte bine. Datele par a fi certe, mai ales că nu avem amănunte clare, verosimile despre anii de formare ai lui Molière. E sigur că a studiat avocatura, iar pasajul din piesa amintită nu era decât una dintre multele răutăţi („Dar tatăl său ştiind că pe bani / în Orléans un măgar obţinea o licenţă, / îl duse pe al său…”). Avocatului care nu a pledat niciodată, celui care avea să ştie să depăşească înţelept şi ironic mizeriile unei vieţi prea scurte, i se deschidea la mijlocul unui veac în acelaşi timp baroc şi clasic, o carieră artistică nebănuită. Cariera unuia dintre cei mai mari dramaturgi, despre care se spune de trei secole încoace că a creat o fiziologie a râsului. Fiziologie, sau dacă acceptaţi, în egală măsură, filosofie a râsului.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Secolul al XVII-lea aparţine din punct de vedere cultural Franţei, în special sub domnia Regelui-Soare aparând mari scriitori intraţi în galeria de aur a literaturii universale. Strălucirea culturală a epocii lui Ludovic al XIV-lea face parte din politica de grandoare a acestui rege unic. Academiile înfiinţate erau destinate supravegherii tuturor domeniilor de activitate artistică şi intelectuală iar trufia regelui mentor exprimată într-o frază era în fond cât se poate de motivată, dacă luăm în considerare dezvoltarea fără precedent a vieţii culturale franceze în cei 72 de ani de domnie: „Puteţi domnilor să judecaţi consideraţia de care vă bucuraţi pentru că v-am încredinţat lucrul care este pentru mine cel mai important din lume: gloria mea.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="louis XIV en apollon" src="../wp-content/uploads/2009/09/louis-XIV-en-apollon.jpg" alt="louis XIV en apollon" width="200" height="384" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;">Ludovic al XIV-lea în costum de Apollo, în Baletul Nopţii<em>, 23 februarie 1653, desen de Stefano della Bella (1610 – 1664), Biblioteca Naţională a Franţei</em></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Fără înţelegerea acestei ambianţe unice create de Ludovic al XIV-lea, cu toate împlinirile ei, dincolo de predispoziţia dictatorială oarecum naturală, epoca nu poate fi percepută la adevărata ei dimensiune.</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">„Ludovic al XIV-lea s-a născut la 5 septembrie 1638, la Versailles, dintr-o mamă orgolioasă, spanioloaica Ana de Austria, care a complotat adesea împotriva tatălui său, Ludovic al XIII-lea, fiu al lui Henric al IV-lea, mamă care i-a inoculat teama faţă de Cardinalul de Richelieu pe care îl considera duşman. La patru ani a asistat la decesul neaşteptat al lui Ludovic al XIII-lea, survenit la numai câteva luni după cel al Cardinalului Richelieu. Nu a scăpat de cel pe care-l numea tiranul din clipa în care a început să gândească, deoarece sosia acestuia, o altă «pelerină roşie», Cardinalul de Mazarin, i-a luat locul nu numai în fruntea miniştrilor tatălui său dar şi în inima mamei sale, regina. Copilăria şi-a petrecut-o în zgomotul frondei<em> </em>prinţilor, frondei parlamentului, în sunetul trâmbiţelor de luptă, când fugind din Paris, când fiind aclamat la intrarea în Paris ca învingător, fiindcă făcea parte din cortegiul cardinalului de Mazarin, cel atât de urât de francezi în general, de parizieni în special. În aceste condiţii, micul Ludovic a învăţat de la început să urască tot ceea ce-i putea umbri viitoarea autoritate. A învăţat că trebuie să pună capăt ambiţiilor nobilimii, a învăţat că trebuie să se ferească de ambiţiile burgheziei, a învăţat din experienţa rudelor sale din Anglia, în primul rând din experienţa lui Carol Stuart, cel decapitat de către parlament din ordinul lui Cromwell, aşa încât în momentul în care şansa i-a surâs şi cardinalul Mazarin a murit în 1661, la 9 martie, tânărul Ludovic al XIV-lea era decis să devină ceea ce a proclamat: «Statul sunt eu.» În aceste condiţii, Ludovic al XIV-lea a înţeles că este momentul pentru a termina pentru totdeauna cu pretenţiile marilor seniori francezi, îndeosebi ale celor legaţi prin sânge de familia regală. Important este că a ştiut să devină stăpânul absolut şi să găsească oameni de încredere nu neapărat de condiţie nobilă, cărora să le încredinţeze o fărâmă din puterea sa, practic politica internă sub directa sa supraveghere. Inteligent fiind, a înţeles că trebuie să dea nobililor şi altor pături înstărite ale burgheziei o altă preocupare, să canalizeze energia acestora de la războaie şi turbulenţă spre altceva. Dictator fiind prin naştere şi autoeducaţie, Ludovic al XIV-lea a înţeles că energia trebuie dirijată spre un ceremonial extrem de complex, spre o birocraţie stufoasă care să încătuşeze orice spirit de independenţă, spre viciu dacă este cazul, dar şi spre artă, literatură, spre cultură în general, unde toată lumea se putea manifesta. A avut inteligenţa să scoată din Paris vârfurile nobilimii şi ale burgheziei creând Versailles-ul, şi a făcut practic din foştii lei ai frondei un fel de căţeluşi de pluş. În aceste condiţii, evident că poeţii, scriitorii, artiştii erau cei pe care îi preţuia, le preţuia mai ales umorul şi sarcasmul, îndreptate împotriva propriilor sale creaţii, nobilii. În aceste condiţii şi Molière găseşte la curte sprijinul pe care îl căuta.” (Mircea Dogaru, în emisiunea <em>Clasicii dramaturgiei universale</em><em>: Molière – fiziologia râsului</em>, 18 ianuarie 1998).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="moliere celimene film" src="../wp-content/uploads/2009/09/moliere-celimene-film.jpg" alt="moliere celimene film" width="270" height="338" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Romain Duris (Molière) şi Ludivine Sagnier (Célimène) </em><em>în </em></span><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>filmul </em>Molière<em>, regia: Laurent Tirard, 2006 </em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Câteodată, când râzi, te gândeşti că teatrul lui Molière său a fost mai mult decât o mască a râsului pe care el a iubit-o. Deşi biografia nu are întotdeauna de-a face cu rezultatul literar, Molière, actor şi regizor pasionat, era un intelectual, lucru care nu reiese de la prima vedere, ci numai dacă-i studiezi cu atenţie piesele. N-a pledat nici o cauză decât în operele sale unde interpretează şi acuzatorii şi acuzatul, şi, prin urmare, îl descoperim într-o dublă postură. Comunică cu oamenii printr-o radiografie a vieţii interioare, vorbind cu foarte cu multe voci, vocile personajelor sale.” (Irina Eliade, în emisiunea <em>Clasicii dramaturgiei universale: Molière – fiziologia râsului</em>, 18 ianuarie 1998).</span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Intelectualul Molière cunoscuse din anii copilăriei lumea pestriţă a unui Paris care cocheta cu forme de viaţă burgheză, fără a fi uitat coloratul spectacol medieval, în care teatrul popular deschidea porţile spectacolului străzii. Cartierul Halelor, în care se născuse Molière, era locul cel mai animat din Paris, centrul care atrăgea ca un magnet energiile.<span style="color: #000000;"> Autorul lui <em>Tartuffe</em></span></span> este însă puţin legat de un spaţiu delimitabil sau de psihologia identificabilă a unei categorii sociale. Nefiind expresia unei clase, Molière nu este nici expresia delimitabilă a unei epoci anume. La fel ca Shakespeare, Goethe sau Caragiale, opera lui este o expresie a esenţei umane. Atingând universalul, Molière a devenit universal.</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="moliere mascarille" src="../wp-content/uploads/2009/09/moliere-mascarille.jpg" alt="moliere mascarille" width="210" height="361" /></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Molière în rolul lui Mascarille, pictură pe marmură, anonim, secolul al XVII-lea, Biblioteca Naţională a Franţei</em></span></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #000000;">Ce ştia Molière şi ce nu ştia Boileau care-i sugerase să rămână doar scriitor, este o întrebare la care se pot primi multe răspunsuri. În cazul său, dramaturgul, regizorul şi actorul alcătuiesc în mod fericit şi singular figura creatorului unic. Se determină reciproc în modul cel mai natural cu putinţă. Chiar dacă astăzi nu putem decât intui cum arăta în epocă o reprezentaţie teatrală, în textul molieresc se simte mai întâi de toate practica teatrală, atât în structura dramatică, în felul în care ştie să conducă acţiunea, conferindu-i un caracter scenic „natural”, fără ocolişuri inutile sau excesivă literaturizare, cât şi în expresia propriu-zisă, care nu întâmpină nici o dificultate de rostire pe scenă, aşa cum apare de multe ori chiar la mari scriitori, în perioada barocului şi a clasicismului. Molière scria în versuri sau în proză cu aceeaşi uşurinţă, fapt rar în secolul al XVII-lea. Nu era însă interesat de calităţile poetice ale textului, care pot face din teatru o bună lectură literară, dar care, pe scenă, îşi pierd mult din valoare sau rămân simple ornamente care sună bine. Dimpotrivă, versul nu e la el mai mult decât un instrument natural de exprimare, iar calităţile poetice se reduc de fapt la mijloace tehnice folosite cu virtuozitate. Alexandrinul, vers atât de cultivat de francezi în tot secolul clasic, e mai puţin livresc faţă de Corneille şi Racine, găsind resurse de naturaleţe uneori nebănuite. Nimic din solemnitatea sa nu transpare în felul în care îl foloseşte Molière. Aceasta pentru că interesul lui este eminamente scenic, el nu trebuie sacrificat niciodată de dragul frumuseţii unui pasaj.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În această formă ce dobândeşte aparenţa naturaleţii, este turnată cea mai cuprinzătoare radiografie de tipuri, comportamente, mentalităţi, definite însă deloc schematic, pe toată scara creaţiei comice, până la acele amănunte care ies din tipare previzibile şi care fac ca un personaj să aibă farmec ori de câte ori te întorci la el. Molière a fost până în adâncul sufletului un neobosit observator al lumii. Viciul, prostia, urâţenia, făţărnicia, slăbiciunea sunt omeneşti. N-a cruţat pe nimeni şi nimic conform principiului lui Terenţiu: „Sunt om; nimic din ce-i omenesc nu-mi este străin.” Molière nu s-a cruţat nici pe sine însuşi. Contemporanii lui au ajuns la concluzia că în Harpagon ar fi avut ca model pe tatăl său. Pe Molière nu-l persecută însă ideea conformităţii cu viaţa. Omul de teatru desăvârşit ştie că teatrul nu reproduce, ci creează o altă realitate, iar această realitate este condusă de el către ceea ce place publicului. Despre Molière, Voltaire afirma că a fost un filosof şi în teorie şi în practică. Un filosof, am putea adăuga, dotat cu spirit înnoitor, construindu-şi teoria teatrală exprimată implicit în operă, în focul practicii. De altfel, la baza acestei filosofii stă la Molière bunul-simţ moral care îl susţine şi îl inspiră, un bun-simţ străin atât de onoarea medievală cât şi de morala scolastică. Râsul considerat pe rând trompeta nebunilor, lumina de fulger a bucuriei sufleteşti, supapa de siguranţă a vieţii şi a optimismului ei, poate fi deopotrivă un act de protest dar şi unul de acceptare, pentru că e mai uşor să-i faci pe oameni să plângă decât să râdă. Râsul molieresc este în fond, râsul-plânsul comediei de moravuri. La mijlocul secolului al XIX-lea, Sainte-Beuve definea râsul lui Molière, dar şi pe Molière în raport cu valoarea morală a râsului: „Acest om cunoştea slăbiciunile şi nu se mira de ele. Făcea binele mai mult decât credea el. Se bizuia pe vicii şi indignarea sa cea mai arzătoare se prefăcea în râs. Privea omenirea aceasta tristă ca pe un copil bolnav şi fără leac, pe care trebuie să-l îndrepţi puţin şi să-i alini durerile, mai ales făcându-l să petreacă.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter" title="palarie jos" src="../wp-content/uploads/2009/09/palarie-jos.jpg" alt="palarie jos" width="200" height="390" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Ilustraţie la </em>Les Fâcheux (Pisălogii)<em>, ediţie princeps, 1661</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Tipuri şi caractere, personaje ale căror nume au devenit substantive comune, sinonime cu tot atâtea trăsături şi comportamente umane, situaţii antologice pentru definirea unei tipologii, replici memorabile, gestică şi mimică pe măsură, toate se regăsesc în multe dintre cele 36 de piese în versuri sau în proză scrise de Molière. Clasic prin examinarea şi valorificarea tipologiei umane, clasic prin viziune, totodată Molière, spirit independent, încalcă regulile cu acea superbă candoare, specifică geniilor în plin secol al canoanelor.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dintre multele înregistrări cu piese de Molière, în luna decembrie vă oferim <em>Doctorul zburător, Don Juan, Avarul, Tartuffe, Căsătorie cu de-a sila, Mizantropul, Preţioasele ridicole şi Doctor fără voie. </em></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: right;"><em><span style="color: #000000;">1 decembrie 2009</span><span style="color: #000000;"> </span></em></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><a title="Edit post" href="post.php?action=edit&amp;post=128"><span style="color: #e98e26;">Edit this entry.</span></a></p>
<p style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #e98e26;"><!-- You can start editing here. --></span></p>
<h3 id="comments" style="TEXT-ALIGN: justify">2 Responses to “Moliere”</h3>
<div style="TEXT-ALIGN: justify">
<ol>
<li id="comment-243"><cite><a rel="external nofollow" href="http://intuicia.org/"><span style="color: #e98e26;">Cherry</span></a></cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-243"><span style="color: #e98e26;">December 5th, 2009 at 04:25</span></a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=243"><span style="color: #e98e26;">edit</span></a></small>А вот знаете о чём я сейчас подумала.Десять дней на Новогодние каникулы – это черезчур. Сначала конечно обрадовалась, что одыхать так много будем. А вот как вспомнила прошлогодний опыт, и позапрошлый. Так что-то передумала. Сами посудите, ни денег, ни здоровья не хватит. Опять головная боль, опять лишние калории, и опять весь год хождения в спортзал коту под хвост.Ну что хихикайте? я не права??</li>
<li id="comment-262"><cite><a rel="external nofollow" href="http://hf-noise.net/"><span style="color: #e98e26;">ViCHa</span></a></cite> Says:<small><a href="../?p=128#comment-262"><span style="color: #e98e26;">December 15th, 2009 at 11:27</span></a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=262"><span style="color: #e98e26;">edit</span></a></small>Спешу поделиться новостью: обмен Яндекс.Денег на Вебмани и обратно больше официально не производится. Не знаю, какая их собака укусила, но сейчас обмен практически невозможен. Все крупные обменники, коими я пользовался переводы в данных направлениях просто не осуществляют. Порой приходилось с ЯД на WM переводить немалые суммы. И что теперь делать, ума не приложу.Хорошо наверное тем, кто не пользуется электронной валютой, а по старинке – банковскими операциями, платёжками по факсу и тд)))</li>
</ol>
<div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Iosif  Naghiu</strong></span></div>
</div>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Interzis de cenzură, la puţin timp după ce se lansase în teatru şi se bucura de succes, mereu surprinzător, refuzând compromisul şi preferând mai degrabă să tacă decât să accepte ca piesele să-i devină de nerecunoscut pe scenele teatrelor, dotat cu un salvator simţ al umorului dar şi afişând un fel de detaşare superioară, senioral, uşor enigmatic dar de fapt un om deschis, pentru care dialogul şi causeria erau forme esenţiale de viaţă – aşa l-aş caracteriza, peste ani, pe dramaturgul Iosif Naghiu (11 martie 1932, Bucureşti – 26 noiembrie 2003, Bucureşti), fără îndoială un nume de primă însemnătate în literatura contemporană.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Purta cu sine teme şi motive care depăşeau orice abordare conjuncturală şi care, aşa cum se întâmplă adesea la marii scriitori, l-au urmărit în majoritatea pieselor sale. Dacă ar trebui să le numesc în câteva cuvinte, într-o ordine ce nu devine şi o listă de priorităţi, ele ar fi: raportul dintre putere şi artă, dintre individ şi putere, prăbuşirea tragicului în derizoriu, aparenţa de permanentă farsă a existenţei cotidiene, condiţia teatrului şi, derivat, condiţia scriitorului de teatru, banalitatea din spatele mitului, repetabilitatea actelor existenţiale, agresiunea forţelor întunericului, oportunismul, libertatea de opţiune, negaţia ca formă de iluzionare, inutilitatea sacrificiului, inconsecvenţa la scara istoriei etc. Din toate acestea, scoase rând pe rând la suprafaţă sau păstrate undeva într-un plan secund de unde trimit pe neaşteptate semne dintre cele mai palpabile, răsturnând sensuri, Iosif Naghiu extrage situaţii şi conflicte pentru piesele sale. În bună măsură teatrul lui este unul de situaţii, derivat poate din dramaturgia existenţialistă dar ferindu-se abil să devină ostentativă dezbatere de idei filosofice sau, prea afişat, parabolă existenţială.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă </strong></span></p>
</div>
<div style="TEXT-ALIGN: justify">
<div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Ion Vova</strong></span></div>
</div>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ion Vova nu este de aceeaşi vârstă cu Radioul, ci cu radioul. Adică, vreau să spun, că fiind născut în 30 septembrie 1917, domnul Vova păşea deja în adolescenţă la data primei transmisii a Radioului românesc, la 1 noiembrie 1928. Iar când se difuza pe unde prima piesă de teatru radiofonic, la 18 februarie 1928, începuse să se gândească serios, probabil, la o carieră artistică, mai ales că atmosfera din casa părintească, o casă de artişti, era cât se poate de propice. Aşa că îl putem considera de-a dreptul contemporan cu invenţia de la începutul veacului trecut, care a condus – nu e deloc o exagerare – la o regândire şi reformulare a vieţii noastre. El vine aşadar de la începuturile mirajului radio şi, trebuie să mă credeţi, este în toate privinţele contemporanul nostru. Nu pentru că nu mi-aş putea imagina Redacţia Teatru fără Ion Vova, ci pentru că Ion Vova, nelipsit de la… serviciu, deşi a trecut de decenii de vârsta pensionării, este la fel de tânăr precum cei mai tineri dintre noi. Energia i-o dă tocmai faptul că e mereu prezent aici, la Teatrul Radiofonic, care este pentru domnia sa ca aerul. Şi vreau să vă spun că Ion Vova, care ştie tot despre toţi, trăieşte din plin la cei 92 de ani ai domniei sale întâmplările, obişnuite sau nu, ale redacţiei noastre. Dacă îl consulţi, e ca şi cum ai deschide o enciclopedie a teatrului românesc. Să nu credeţi cumva că e îngăduitor. Nu, nici vorbă, te mustră îndată când ascultă şi nu-i place o piesă de teatru, când s-a strecurat vreun sunet mai strident sau când mai era de retuşat vreo intonaţie…</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="i vova revista" src="../wp-content/uploads/2009/09/i-vova-revista.jpg" alt="i vova revista" width="200" height="299" /></span></p>
<p><span style="color: #800000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Vova</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Născut în 30 septembrie 1917, la Berlin, unde mama sa, Aglaia Mihăilescu-Toscani, studiase canto, Ion Vova mărturiseşte că „a făcut un război şi pe urmă, vreo şaizeci şi cinci de ani teatru, o parte pe scândură şi cincizeci şi cinci (adică 2860 de săptămâni, dar bineînţeles că sunt mai mulţi, respectiv mai multe!) la Radio. Nu trebuie să le adunaţi, pentru că nu veţi ajunge la altă concluzie decât cea exprimată de mine la începutul acestui articol. În liceu, tânărul Vladimir Ionescu, nume pe care trebuie să-l uităm în favoarea pseudonimului Ion Vova, pe care i l-a dat Lucia Sturdza Bulandra, purta uniformă kaki şi număr de culoare galbenă. Elevilor Liceului „Mihai Viteazul”, unde printre alţii, preda şi E. Lovinescu, li se spunea „dovlecari”. „Neamţul” nostru era în anii liceului cercetaş şi mergea la toate spectacolele de teatru. Eu cred că făcea de atunci teatru; picat, din fericire pentru lumea teatrului românesc, la examenul de la Şcoala de Aviaţie de la Mediaş, îndrăgostit platonic de o tânără al cărei nume nu putea fi altul decât Julieta şi care, fireşte, urma cursurile Conservatorului Regal de Muzică şi Artă Dramatică, Ion Vova este admis ca student al acestei instituţii, din comisie făcând parte nume grele: Lucia Sturdza Bulandra, Marioara Voiculescu, Maria Filotti, Ion Manolescu. Deşi suferea de timiditate, ceea ce poate fi fatal unui aspirant la scenă, îi convinsese recitând Subţirica din vecini. Printre colegii de an era Radu Beligan. La puţin timp, Ion Vova apare pe scenă în compania Luciei Sturdza Bulandra, în <em>Thérèse Raquin</em> după Émile Zola (interpreta rolul Crivet), la Teatrul Nostru, în stagiunea 1946 – 1947. Erau vremuri tulburi, teatrele particulare începeau să se desfiinţeze. În Compania Birlic, Ion Vova se număra deja printre actorii de succes, surprindea îndată; de exemplu, punându-şi o perucă albă în cap, putea fi pe scenă un bătrân cât se poate de plauzibil.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">În 1951 îl găsim la Teatrul Naţional din Bucureşti, în rolul lui Rică Venturiano din <em>O noapte furtunoasă </em>de I. L. Caragiale, în regia lui Sică Alexandrescu, pe care îl imita cu avânt. Bineînţeles că acest fapt nu putea produce supărare:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„– <em>Ia să văd, domnule, cum mă imiţi?</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Am înţepenit.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">-<em> Hai, domnule, nu te jena!</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Am dat o reprezentaţie, folosind chiar expresii des uzitate de maestru. Sică se prăpădea de râs. Dar nu i-a ajuns doar atâta. L-a chemat şi pe Zaharia Stancu, marele director al Naţionalului, să vadă ce fac. Şi Stancu a râs şi el cu hohote. După ani, când lucram deja la Radio, Sică mi-a dat un telefon:</span></p>
<p><span style="color: #000000;">– <em>Măi Vova, mi-e atât de dor de tine!</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;">După câteva zile, maestrul a murit. Şi n-am mai fost în stare să-l imit.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="ion vova rica venturiano" src="../wp-content/uploads/2009/09/ion-vova-rica-venturiano.jpg" alt="ion vova rica venturiano" width="200" height="273" /></span></p>
<p><span style="color: #000080;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Vova în rolul lui Rică Venturiano</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dar cariera strălucită a lui Ion Vova avea să se desfăşoare în Radiodifuziunea Română, unde ajunge repede regizor artistic. Fusese chemat de Mihai Zirra în 1952, mai întâi ca regizor de studio. Dar în mod sigur începuse colaborarea cu ceva timp înainte, pentru că la înregistrarea cu <em>D’ale carnavalului</em>, făcută pe 15 decembrie 1951, în studioul de la Sf. Sava, este anunţat ca regizor de studio.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="noaptea regilor cu lia sahighian" src="../wp-content/uploads/2009/09/noaptea-regilor-cu-lia-sahighian.jpg" alt="noaptea regilor cu lia sahighian" width="300" height="197" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Vova şi Lia Şahighian în</em> Noaptea regilor <em>de William Shakespeare</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„După doisprezece ani de teatru – povesteşte cu umor Ion Vova – a urmat Radioul. Mihai Zirra m-a chemat la Radio. Ca regizor de platou. Adică urma să bat gongul, să chem actorii când le venea rândul la replică, să execut anumite efecte tehnice, respectiv paşi, tropăituri, să închid sau să deschid o uşă specială, aflată în studio şi care reda zgomotul necesar acţiunii, să scutur o bucată mare de tablă care imita perfect tunetele unei furtuni teribile etc. Apoi, toată redacţia de satiră şi umor, începând cu redactorii, continuând cu regizorul şi terminând cu femeia de serviciu, a fost măturată, din pricina unui cuplet scris de Radu Stănescu. Şi aşa am devenit regizor! Am început cu emisiuni de divertisment, precum <em>Prietena noastră, cartea, Părinţi şi copii, Do, re, mi, Legendele Olimpului, Teatru la microfon, Unda veselă, Satira şi umorul, Noapte bună, copii!</em> şi multe altele.<em> Unda veselă</em> a fost una dintre cele mai longevive emisiuni umoristice, care a debutat în 1928. Întâi a fost invitat actorul Ion Manu, de la Naţional. El crea o serie întreagă de versuri despre situaţii de viaţă, despre caractere, despre societate. Apoi a apărut, în 1932, celebrul cuplu Stroe şi Vasilache, care a adus şi partea muzicală. Octavian Sava m-a cooptat la <em>Unda veselă</em>. Am continuat cu piese de teatru din marele repertoriu. Pe texte semnate de Molière, Caragiale, Cervantes, Muşatescu, Labiche, Gogol, Cehov, Eftimiu. Am lucrat cu Birlic, Tanti Cocea, Gărdescu, Beligan, Nataşa Alexandra, Giugaru, Stroe, Tomazian, Mihai Popescu, Ion Manolescu, Septimiu Sever, G. Ionescu Gion, Mircea Crişan, Carmen Stănescu, Sorina Dan, Horia Şerbănescu, Radu Zaharescu. Îi preţuiesc pe Piersic, pe Margareta Pâslaru, Ion Caramitru, Vasilica Tastaman, Stela Popescu, Rodica Popescu-Bitănescu, Mihai Bisericanu, Arşinel… au debutat o dată cu mine în Radio.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="regizorul ion vova" src="../wp-content/uploads/2009/09/regizorul-ion-vova.jpg" alt="regizorul ion vova" width="200" height="304" /></span></p>
<p><span style="color: #800000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Vova</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Crescut la şcoala marilor actori, de a căror prietenie s-a bucurat întotdeauna şi faţă de care are o veneraţie profesională şi o eleganţă cum rar se pot vedea, Ion Vova este un artist pentru care proprietatea mijloacelor stilistice rămâne esenţială. Urmăriţi, de exemplu, cât de atent este regizorul la toate detaliile compoziţionale şi de stil în versiunea mai recentă a lui <em>Tartuffe</em>, în miniaturile comice cuprinse sub genericul <em>Pagini de umor din literatura română</em>, în <em>Minunile Sfântului Sisoe</em>, în <em>Scene din viaţa lumii mari </em>după Gogol sau în <em>Peştera din Salamanca</em> de Cervantes, într-adevăr bijuterie de artă interpretativă, pornind de la un text care îşi dovedeşte peste veacuri viabilitatea. Sunt, în fiecare, modalităţi de abordare diferite, începând cu alcătuirea distribuţiei şi cu folosirea resurselor celor mai expresive ale fiecărui actor. În genul comic, maestrul Ion Vova este neîntrecut. Pare să se fi născut cu un simţ special pentru şarja comică de calitate, cu un spirit de observaţie necomun, care se traduce la radio într-un râs pe cât de natural pe atât de magic. Seria lungă de crochiuri umoristice, perle ale genului, de la Unda veselă, au încântat generaţii la rând şi continuă să fie şi astăzi de o actualitate artistică nedezminţită, ori de câte ori le putem relua sau le ascultăm din pură plăcere. Ion Vova este, cum singur, spune, o arhivă vie, care ştie să ţi se ofere cu generozitate. Cutează doar să-l întrebi şi vei păşi dincolo de orizontul rece al oricărei istorii scrise, vei vedea aievea metamorfoze teatrale de altădată, chipuri ştiute numai din cărţi, uneori sumar, cu literă moartă. În plus, lucru tot mai rar, Ion Vova exagerează, cum credeţi altfel? – prin modestie, ca să folosesc vorba finală a lui Octavian Iordăchescu, care i-a dedicat o carte pe care o recomand călduros: I<em>on Vova cel… cumplit</em> (Bucureşti, Editura Casa Radio, 2007).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="cop ion vova cel cumplit" src="../wp-content/uploads/2009/09/cop-ion-vova-cel-cumplit.jpg" alt="cop ion vova cel cumplit" width="250" height="345" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">De ce „cumplit”? „Cumplit” în atâtea feluri: talent, spirit ales, seriozitate, consecvenţă, generozitate, fidelitate teribilă în admiraţie şi în prietenie şi iar talent. Fireşte, ar trebui să scriu cu majuscule toate aceste substantive, pentru că ele întrupează un ideal la care ar trebui să tindem cu toţii.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><em>1 decembrie 2009</em></span><strong><span style="color: #000000;"> </span></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><a title="Edit post" href="post.php?action=edit&amp;post=132"><span style="color: #e98e26;">Edit this entry.</span></a> <!-- You can start editing here. --></p>
<h3 id="comments">2 Responses to “Ion Vova”</h3>
<div>
<ol>
<li id="comment-254"><cite><a rel="external nofollow" href="http://hf-noise.net/"><span style="color: #e98e26;">Noise</span></a></cite> Says:<small><a href="../?p=132#comment-254"><span style="color: #e98e26;">December 13th, 2009 at 22:41</span></a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=254"><span style="color: #e98e26;">edit</span></a></small>Меня товарищи приглашают отмечать Новый Год за границей. Проблема в том не просто за границей, а на море, в Египте! По идее всё для этого имеется, и финансы и ликвидный загранпаспорт. Пишу это не для того, чтобы похвастаться. Хочется посоветоваться с теми, у кого есть опыт встречи Нового года в тёплых краях. Каково это??? Я, если честно очень себе плохо представляю новый год без снега и ёлочки с игрушками, ледяных горок и детского смеха, обращения президента, бутылки водки и немеренного количества мандаринов. А что взамен этого может мне дать Египет? Честно признаюсь, не был там ни разу, и желание полежать на горячем египетском песочке имеется. Но не думал делать это именно в Новый Год.Что посоветуете? Как мне быть???</li>
<li id="comment-257"><cite>haholica</cite> Says:<small><a href="../?p=132#comment-257"><span style="color: #e98e26;">December 14th, 2009 at 16:01</span></a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=257"><span style="color: #e98e26;">edit</span></a></small>Calculatorul(mai bine zis tastatura) nu permite sa ma adresez Domniei Voastre in limba rusa.Permiteti-mi un sfat: folositi oportunitatea pe care soarta v-o ofera! Peste ani, aceasta mica bijuterie – Egiptul – va va incanta amintirile… Veti avea ce povesti nepotilor, prietenilor!Sanatate, si sa auzim de bine!Niculai</li>
</ol>
</div>
<div>
<div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Ion Caramitru</strong></span></div>
</div>
<p style="text-align: center;"><img title="caramitru" src="../wp-content/uploads/2009/09/caramitru.jpg" alt="caramitru" width="270" height="270" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La distanţă de două decenii, Ion Caramitru (n. 9 martie 1942, Bucureşti) juca rolul rolurilor, Hamlet, fapt probabil mai puţin întâlnit în lumea teatrului. Interpreta personajul shakespearian la Studioul „Cassandra”, într-un spectacol studenţesc, în regia profesorului Costache Antoniu, în 1963. După un an absolvea Institutul întruchipându-l pe Miroiu din <em>Steaua fără nume </em>de Mihail Sebastian. Nu ştiu dacă spera atunci să se întâlnească din nou cu Hamlet şi încă într-un spectacol extraordinar, regizat de Alexandru Tocilescu la Teatrul „Bulandra”, în 1985. Se întâmplă uneori – şi trebuie să privim mai degrabă fără emoţie asemenea împrejurare – ca un spectacol şi mai ales chipul de lumini şi umbre al unui actor să te urmărească în modul cel mai fericit cu putinţă. Este cazul lui Hamlet în interpretarea lui Ion Caramitru, care avea un farmec special în montarea modernă, fără a avea şi exagerări gratuite, a lui Tocilescu. Nu e uşor de spus prin ce se distingea viziunea sa asupra personajului, poate prin tentativa reuşită, pe deplin coerentă, de a-l privi dintr-un unghi psihologic şi comportamental actual, fără a trăda „povestea”, cum se mai observă. Ion Caramitru dorea să exprime în primul rând un Hamlet dezbrăcat de multele convenţii şi clişee care, vrând-nevrând, s-au adăugat personajului shakespearian. Nu pedala neapărat pe latura de intelectualitate a eroului, aşa cum s-ar crede cercetând retrospectiv cariera actorului, care poartă parcă mereu cu sine acest accent de introspecţie intelectuală în tot ce face, fermecând, invitând la meditaţie, provocându-te să stabileşti mereu alte conexiuni, alte orizonturi de interpretare. Ştia să scoată cu abilitate personajul din cadrul livresc pe care mulţi nu reuşesc să-l depăşească. Personalitate puternică, Ion Caramitru este deţinătorul acelor resorturi lăuntrice apte să schimbe cu uşurinţă accentele pentru a deveni pe cât de plauzibil, pe atât de original într-un rol. Am constatat acest lucru de-a lungul anilor, în teatru şi în film, în spectacole de poezie sau la teatrul radiofonic.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="i caramitru hamlet" src="../wp-content/uploads/2009/09/i-caramitru-hamlet1.jpg" alt="i caramitru hamlet" width="310" height="226" /></span></p>
<p><span style="color: #800000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Caramitru în Hamlet</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În urmă cu mai bine de trei ani, în nr. din 18 – 24 februarie 2006, săptămânalul londonez „The Times” îl considera pe Ion Caramitru ca unul dintre cei mai valoroşi interpreţi ai lui Hamlet de pretutindeni şi din toate timpurile. „Publicaţia britanică a invitat cinci dintre cei mai importanţi cunoscători ai fenomenului shakespearian, solicitându-le să voteze pentru un clasament al celor mai bune interpretări ale marelui rol hamletian. În topul rezultat astfel au intrat Sir John Gielgud, Toby Stephens, Michael Redgrave, Alex Jennings, Michael Pennington, David Warner, Jonathan Pryce, Simon Russell Beale, Sam West ş.a. Pe Ion Caramitru, alături de Toby Stephens, îl nominalizează Michael Boyd, director artistic al Royal Shakespeare Company (Toby Stephens fiind actor al companiei sale). «Ion Caramitru de la Teatrul Bulandra şi Toby Stephens de la RSC au dat dovada strălucită a unui umor penetrant şi inconfortabil care le-a asigurat sănătatea mintală şi i-a ferit de primejdii în condiţiile unei presiuni politice şi personale de nesuportat», şi-a motivat alegerea Michael Boyd.” (cf. „Ziua”, nr. 3563, joi 2 martie 2006).</span></p>
<p><span style="color: #000000;">„Hamletul jucat de mine a fost disident”, afirmă Ion Caramitru. Nu ştiu dacă a fost disident în sensul în care pot înţelege unii. Nu ştiu dacă nu cumva e o simplă speculaţie. Dar Hamletul lui Caramitru a însemnat însă cu certitudine, în epocă, un moment de extraordinară afirmare a libertăţii interioare şi, în acest fel, poate chiar un protest, mai substanţial decât multe altele.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="cu v rebengiuc sase personaje" src="../wp-content/uploads/2009/09/cu-v-rebengiuc-sase-personaje.jpg" alt="cu v rebengiuc sase personaje" width="350" height="181" /></span></p>
<p><span style="color: #800000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Cu Victor Rebengiuc în </em>Şase personaje în căutarea unui autor<em> de Luigi Pirandello, regia: Liviu Ciulei, 2005</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După absolvirea facultăţii, în 1964, Ion Caramitru debuta pe scena Teatrului Naţional din Bucureşti, al cărui director este astăzi, în Eminescu de Mircea Ştefănescu. Din 1965 devine actor al Teatrului „Bulandra”, de care se leagă cele mai mari creaţii scenice ale sale. În perioada 1990 – 1993 este director al Teatrului „Bulandra”, din 1990, preşedinte al UNITER. Între 1997 – 2000 a fost ministru al Culturii.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="Coperta_Caramitru" src="../wp-content/uploads/2009/09/Coperta_Caramitru2.jpg" alt="Coperta_Caramitru" width="260" height="367" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dintre rolurile sale în teatru amintesc: Herault (<em>Moartea lui Danton</em> de Georg Büchner, regia Liviu Ciulei, 1966), Bota (<em>Procesul Horia</em> de Alexandru Voitin, regia Liviu Ciulei, 1967), Romeo (<em>Romeo şi Julieta </em>de William Shakespeare, regia Val Mugur, 1967), Cezar (<em>Iulius Cezar </em>de William Shakespeare, regia Andrei Şerban, 1968), Malcolm (<em>Macbeth </em>de William Shakespeare, regia Liviu Ciulei, 1968), Leonce (<em>Leonce şi Lena</em> de Georg Büchner, regia Liviu Ciulei, 1970), Lelio (<em>Mincinosul</em> de Carlo Goldoni, regia Sanda Manu, 1971), Riccardo (<em>Vicarul</em> de Rolf Hochuth, regia Radu Penciulescu, 1972), Feste (<em>A douăsprezecea noapte</em>) de William Shakespeare, regie colectivă, 1973), Bacon (<em>Elisabeta I </em>de Paul Foster, regia Liviu Ciulei, 1974), Actorul (<em>Azilul de noapte</em> de Maxim Gorki, regia Liviu Ciulei, 1975), Paşa din Vidin (<em>Răceala</em> de Marin Sorescu, regia Dan Micu, 1977), Ferdinand (<em>Furtuna </em>de William Shakespeare, regia Liviu Ciulei, 1978), Pericle (<em>Pericle </em>de William Shakespeare, regia Dinu Cernescu, 1981), Hamlet (<em>Hamlet </em>de William Shakespeare, regia Alexandru Tocilescu, 1985), Cotrone (<em>Uriaşii munţilor</em> de Luigi Pirandello, regia Cătălina Buzoianu, 1987), Lelio (<em>Teatrul comic </em>de Carlo Goldoni, regia Silviu Purcărete, 1992), Creon (<em>Antigona </em>de Sofocle, regia Alexandru Tocilescu, 1993), Iuri Zvonariov (<em>Sorry </em>de Aleksandr Galin, regia Yuriy Kordonskiy, 2003), Regizorul (<em>Şase personaje în căutarea unui autor de Luigi Pirandello</em>, regia Liviu Ciulei, 2005),<em> Dialoguri şi fantezii în jazz</em> (spectacol de poezie şi muzică alături de Johnny Răducanu, 2006), Eduard al III-lea (<em>Eduard al III</em>-lea de William Shakespeare, regia Alexandru Tocilescu, 2008).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="caramitru eduard III" src="../wp-content/uploads/2009/09/caramitru-eduard-III.jpg" alt="caramitru eduard III" width="300" height="300" /></span></p>
<p><span style="color: #800000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Caramitru în </em>Eduard al III-lea<em> de William Shakespeare</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"> </span><span style="color: #000000;">„Am în spate o şcoală de teatru foarte bună – mărturiseşte Ion Caramitru. Am avut noroc de profesori foarte buni, am avut ochi şi, lucid, pentru a fura meserie de la marii artişti pe care i-am văzut când eram mai tânăr, mi-am stăpânit fiinţa, ca să zic aşa, şi m-am antrenat tot timpul pentru acest joc. Vedeţi, spre deosebire de instrumentişti, care cântă la pian sau la vioară, să zicem, noi cântăm la noi înşine, noi suntem şi instrumentul şi interpretul. În acest caz fiinţa ta trebuie să fie îngrijită pentru a cânta. Mi-am schimbat viaţa după acest model. Sigur că personajele actorilor lasă ceva în ei, după ce se consumă. Acest ceva poate să fie o moştenire bună, în sensul unei mai bogate experienţe şi unei mai profunde apropieri de viaţă sau poate să fie, acolo unde artiştii nu sunt atenţi, un handicap, în sensul în care încearcă să repete mijloace pe care le-a folosit altădată. Cu fiecare personaj o iei de la zero. E altă lume, alt glas, altă privire, altă minte. […]</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Am văzut spectacole importante, puse în scenă de mari regizori, folosind tehnologii moderne, folosind computere, folosind ecrane, folosind surprize tehnice de tot felul şi sunt frumoase. Din păcate pentru acele spectacole, le-am cam uitat, pentru că nu au lăsat o dâră profundă în conştiinţa mea, dar ţin bine minte spectacole despre viaţă, despre oameni, despre patimi care nu s-au şters din memorie. Teatrul are această surpriză permanentă pe care ţi-o oferă, intrând în profunzimile sufletului omenesc, iar acest lucru nu se va perima niciodată. Important este ca cel care face spectacolul şi cei care îl joacă să fie buni analişti ai fenomenului şi ai relaţiilor care se creează acolo. Deci teatrul nu are cum să moară. Desigur, tehnologia aduce foarte mult de muncă. Acum treizeci-patruzeci de ani îmi amintesc că apărea Lanterna Magică din Cehoslovacia. O, ce surpriză, dar am uitat-o complet sau au rămas numai efectele optice. Pe mine mă interesează o radiografie a sufletului omenesc. Când o voi întâlni, voi fi fericit să mă uit la un asemenea spectacol.” (Adrian Munteanu, <em>Interviu cu actorul Ion Caramitru</em>, agonia.net, 14 noiembrie 2007).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="ion caramitru uniter" src="../wp-content/uploads/2009/09/ion-caramitru-uniter1.jpg" alt="ion caramitru uniter" width="300" height="261" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Îl veţi asculta în această lună pe Ion Caramitru în <em>Peer Gynt</em> de Ibsen,  în care face un rol  absolut memorabil, în <em>Mizantropul</em> de Molière, <em>Scorpia îmblânzită </em>de Shakespeare, unde e un Petrucchio plin de dezinvoltură şi culoare dramatică, în <em>Câinele grădinarului </em>de Lope de Vega,<em> Pescăruşul </em>de Cehov, <em>Orfeu în Infern</em> de Tennessee Williams, întruchipându-l radiofonic pe Ştefăniţă Vodă din <em>Viforul</em> de Delavrancea,  cu rafinată pătrundere în psihologia complexă a personajului, în <em>Ulise în cal </em>de Iosif Naghiu, în emisiuni din seria „Biografii, memorii” şi „Biografia unei capodopere”, recitând poezia românească: <em>Scrisoarea I</em> de Eminescu, <em>Nunta Zamfirei </em>de George Coşbuc, <em>Poeme </em>de Cezar Ivănescu. </span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">Costin Tuchilă</span></strong></p>
<p><a title="Edit post" href="post.php?action=edit&amp;post=135"><span style="color: #e98e26;">Edit this entry.</span></a> <!-- You can start editing here. --></p>
<h3 id="comments">2 Responses to “Ion Caramitru”</h3>
<div>
<ol>
<li id="comment-274"><cite><a rel="external nofollow" href="http://arendacity.kiev.ua/"><span style="color: #e98e26;">аренда киев посуточно</span></a></cite> Says:<small><a href="../?p=135#comment-274"><span style="color: #e98e26;">December 19th, 2009 at 23:06</span></a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=274"><span style="color: #e98e26;">edit</span></a></small><a rel="nofollow" href="http://arendacity.kiev.ua/"><span style="color: #e98e26;">аренда квартир в киеве посуточно</span></a></li>
<li id="comment-299"><cite>V.V</cite> Says:<small><a href="../?p=135#comment-299"><span style="color: #e98e26;">December 29th, 2009 at 13:58</span></a> <a title="Edit comment" href="comment.php?action=editcomment&amp;c=299"><span style="color: #e98e26;">edit</span></a></small>Contabilii nu sunt mai prosti ca cei ce se cred artisti.Dece unii nu accepta unele principii la folosirea fondului de pensii?</li>
</ol>
</div>
<div>
<p style="text-align: right;"><em><span style="color: #000000;">Bucureşti, decembrie 2009</span></em></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><strong>***</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><strong>Jean-Baptiste Poquelin,  zis Molière</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><strong><img title="moliere" src="../wp-content/uploads/2009/08/moliere.jpg" alt="moliere" width="230" height="257" /></strong></span></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Fiul lui Jean Poquelin, bogat negustor tapiţer din strada Saint Honoré, şi al Mariei Cressé, şi ea fiică de tapiţer, Jean-Baptiste Poquelin a fost botezat la 15 ianuarie 1622, la Biserica Saint-Eustache. Data naşterii nu se cunoaşte. La 11 ani este înscris la prestigiosul Collège de Clermont, şcoală iezuită. Există multe poveşti despre timpul petrecut la aici, de la exigenţa exagerată a tatălui, la întâlnirea cu Prinţul de Conti. Viitorul dramaturg ar fi fost elevul filosofului Pierre Gassendi, dar informaţia nu e sigură. Cert este că a fost un prieten apropiat al abatelui La Mothe Le Vayer, fiul lui François de La Mothe Le Vayer, filosof sceptic, una dintre figurile „libertinajului erudit” din secolul al XVII-lea, în anii pe când abatele edita lucrările tatălui său. La moartea prematură a abatelui, Molière scrie un sonet dedicat bătrânului Le Vayer. În aceşti ani de studiu, în care lumea pariziană era sedusă de <em>Fizica </em>lui Epicur, Molière ar fi tradus, după spusele contemporanilor, poemul <em>De rerum natura</em> ai lui Lucretius.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Madeleine Béjart" src="../wp-content/uploads/2009/08/Madeleine-B%C3%A9jart.jpg" alt="Madeleine Béjart" width="200" height="324" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Madeleine Béjart</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Când a împlinit vârsta de 18 ani, tatăl său i-a predat titlul de „tapissier du Roi” şi oficiul asociat de „valet de chambre”, care îi dădea posibilitatea de a fi în contact cu regele. În 1642, după ce absolvise dreptul la Orléans şi fusese înscris în Barou timp de şase luni, îl aflăm urmând cortegiul regal la Narbonne. În după-amiaza zilei de 30 iunie 1643, împreună cu iubita sa Madeleine Béjart, un frate şi o soră a acesteia, actori şi alţi asociaţi, fondează trupa „L’Illustre Théâtre” („Ilustrul Teatru”), care după doi ani va trece prin mari dificultăţi financiare. Protejata contelui de Modène, de la care ar fi avut un copil, Madeleine Béjart era mai mare cu patru ani ca Molière.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="armande-bejart" src="../wp-content/uploads/2009/08/armande-bejart.jpg" alt="armande-bejart" width="230" height="324" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Armande Béjart</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În ciuda eforturilor făcute mai ales în secolul al XIX-lea, nu se ştie dacă Armande, viitoarea soţie a lui Molière, era fiica sau sora Madeleinei Béjart, prima directoare a trupei „Ilustrul Teatru”. Când devine directorul companiei, în iulie 1644 Jean-Baptiste de Poquelin adoptă pseudonimul Molière, inspirat de numele unui mic sat din sudul Franţei. În 1645, reclamat de creditori, este închis pentru datorii la Châtelet, dar eliberat după câteva zile la intervenţia tatălui său. Oricum, soarta „Ilustrului Teatru” pare pecetluită, cel puţin la Paris. Trupa pleacă într-un lung turneu în provincie, care va dura aproape 14 ani, răstimp de prefaceri, treceri sub protecţia unor persoane influente, întâlniri mai mult sau mai puţin profitabile. Actorul Charles Dufresne preia la un moment conducerea trupei care joacă la Albi, Carcasonne, Nantes, Toulouse, Narbonne, Grenoble, Lyon, Bordeaux, Montpellier, Avigon, Dijon, Rouen, unde Molière îl întâlneşte pe Corneille. În 1650 el preia din nou conducerea trupei, care trei ani mai târziu trece sub protecţia prinţului de Conty, guvernatorul provinciei Languedoc, şi împrumută numele acestuia. Prietenia avea, însă, să se termine mai târziu, când Conty s-a alăturat inamicilor lui Molière din „Parti des Dévots” (Partidul Bigoţilor), în scandalul lui Tartuffe. La Lyon, domnişoara Duparc, cunoscută sub numele de La Marquise, se alătură trupei. La Marquise era curtată, zadarnic, de Pierre Corneille, devenind mai târziu iubita lui Jean Racine. Racine i-a oferit lui Molière tragedia sa <em>Théagène et Chariclée </em>(una dintre primele lucrări scrise după părăsirea studiilor teologice), dar Molière nu a interpretat-o, deşi l-a încurajat pe Racine să-şi continue cariera artistică.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Din această perioadă datează primele farse ale dramaturgului, în parte pierdute. Prin 1652, la Pézenas, obişnuia să frecventeze prăvălia bărbierului Gely. Se aşeza într-un fotoliu, care se păstrează şi astăzi, şi observa cu atenţie clienţii, ca mai târziu Caragiale la berărie. Această lungă peregrinare datorată meseriei de actor este atipică pentru scriitorii epocii, foarte puţin dispuşi să călătorească. Vorba lui Paul Hazard, „marii clasici au fost sedentari.” (<em>Criza conştiinţei europene, 1680–1715</em>, Bucureşti, Editura Univers, 1973).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Prima comedie care i se poate atribui cu certitudine lui Molière este <em>Nechibzuitul sau Boroboaţele (L’Étourdi ou Les Contretemps)</em>, intrigă în versuri, în cinci acte, reprezentată la Lyon în 1655 şi publicată în 1662. Sursele care au stat la baza acestei piese sunt <em>Zăpăcitul (L’Inavvertito)</em> de Niccolò Barbieri zis Beltrame dar şi o prelucrare a acesteia din 1654, <em>L’amant discret ou Le Maître étourdi</em>, datorată poetului francez Philippe Quinault, cunoscut mai mult pentru libretele de operă scrise pentru Lully. Lélie, nechibzuitul, este un personaj nou de comedie, valetul isteţ Mascarille, interpretat de autor, un maestru al limbajului plin de formule pitoreşti, înaintaş direct al lui Scapin şi al lui Figaro. Repetiţia este formula prin care Molière creează comicul din această piesă, din care nu lipsesc accentele satirice, intriga având o funcţionalitate mecanică, cu rădăcini în commedia dell’arte.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="le depit amoureux" src="../wp-content/uploads/2009/08/le-depit-amoureux.jpg" alt="le depit amoureux" width="300" height="213" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Nu, Lucile, nu m-ai iubit niciodată”, o replică din <em>Dragoste cu toane (Le Dépit amoureux)</em>, este elocventă pentru tema piesei aşezate sub semnul divertismentului, cu intrigă amoroasă complicată. Chinurile dragostei şi deghizările sunt materie tradiţională în comedie. Convins că Lucile s-a căsătorit cu Valère, Éraste îi face reproşuri vehemente, iar neînţelegerea îi duce aproape de ruperea relaţiei. Împărţiţi între iubire şi amorul propriu, nici unul dintre ei nu se decide să ia iniţiativa pentru a se împăca. Pe de altă parte Dorothée, care-l iubeşte pe Valère, se deghizează în băiat, din pricina unei probleme complicate de moştenire. În final totul se termină cu bine şi cele două cupluri vor cunoaşte fericirea. Dintre cele trei căsătorii, cea mai surprinzătoare este aceea dintre Gros-René, valetul lui Éraste şi Marinette (pe care o interpreta Madeleine Béjart), subreta Lucilei. Exploatând complicaţiile şi neprevăzutul unor intrigi complexe, Molière dă acum o lovitură de teatru, creând un adevărat cuplu de îndrăgostiţi şi rafinând tiparul comic. Lucile este considerată de critică prima tânără din teatrul francez. Sursa acestei piese ce păstrează încă accente ale <em>commediei dell’arte</em>, ar putea fi <em>L’interesse </em>(<em>Cupiditatea</em>,1581) de Nicolò Secchi, de altfel una dintre sursele lui Shakespeare pentru <em>A douăsprezecea noapte</em>.<em> Le Dépit amoureux</em> a fost jucată în premieră în decembrie 1656, la Béziers, apoi la Paris, în 1658 şi publicată în anul 1662.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Trupa lui Molière revine la Paris în 1658 şi joacă la Luvru, cu un oarecare succes, tragedia <em>Nicomède</em> a lui Corneille şi farsa <em>Le docteur amoureux (Doctorul îndrăgostit)</em>, în prezenţa regelui Ludovic al XIV-lea (24 octombrie 1658), căruia dramaturgul-actor îi cerea „cu multă plecăciune să îngăduie a-i prezenta unul dintre acele mici divertismente care-i aduseseră oarecare faimă şi cu care înveselise provincia.” Primeşte titlul de „Troupe de Monsieur” (Monsieur era fratele regelui) şi cu ajutorul acestuia, se alătură unei companii italiene faimoase de commedia dell’arte, instalându-se în sala de la Petit-Borbon, unde joacă în zilele de luni, miercuri, joi şi sâmbătă. Alături de farsa în manieră italiană <em>Doctorul îndrăgostit</em>, în registrul lui La Grange, regizor al trupei lui Molière, mai sunt menţionate <em>Les Trois docteurs rivaux (Cei trei doctori rivali), Le Maître d’école (Învăţătorul)</em>, al căror text s-a pierdut, apoi <em>Gros-René écolier </em>(<em>Gros-René şcolar</em>, premiera la 18 mai 1659), <em>Le Docteur pédant</em> (<em>Doctorul pedant</em>, 18 iunie1660), <em>Gorgibus dans le sac</em> (G<em>orgibus în sac</em>, 31 ianuarie 1661). În 14 septembrie 1661 s-a jucat <em>Le Fagotier ou Le Médecin par force (Legătura de vreascuri sau Doctor de nevoie)</em> iar în 16 aprilie 1663 Molière pune în scenă <em>La Jalousie de Gros-René (Gelozia lui Gros-René)</em>, urmată în 17 ianuarie 1664 de <em>Le Grand Benêt de fils aussi sot que son père (Marele Benêt cu un fiu la fel de nătâng ca tatăl său)</em>, apoi de Casaque (25 mai 1664). Principialul şi severul Boileau critică grosolănia farsei în general şi grosolăniile lui Molière, spunând că sunt „demne de Tabarin”, şarlatan de bâlci. Respectivul se numea Jean Salomon, se născuse la Paris în jurul anului 1584 şi era socotit regele farsorilor. Referindu-se desigur la <em>Doctorul îndrăgostit</em>, Boileau regreta „că s-a pierdut acea micuţă comedie”, remarcând totodată că„ există întotdeauna ceva frapant şi instructiv în aceste lucrări mărunte.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="tabarin" src="../wp-content/uploads/2009/08/tabarin.jpg" alt="tabarin" width="230" height="276" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Tabarin</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 18 aprilie 1650 se reprezintă la Paris satira <em>Le Médecin volant (Doctorul zburător)</em>. În acelaşi an, la Petit-Bourbon se joacă în premieră în 18 noiembrie 1659 <em>Les Précieuses ridicules </em>(publicată în 1660), în completarea tragediei <em>Cinna</em> de Corneille. Succesul obţinut de această farsă într-un act, în proză, în care dramaturgul denunţa limbajul pompos adoptat de preţioasele dar şi de preţioşii vremii, a fost uriaş, comparabil cu cel al <em>Cidului</em>. În ciuda unei opoziţii care va deveni în timp tot mai serioasă, piesa a cunoscut 56 de reprezentaţii la Paris şi 5 la curte.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După o jumătate de an de la premiera <em>Preţioaselor ridicole</em>, în 18 mai 1660, Molière prezintă farsa<em> Sganarelle sau Încornoratul închipuit (Sganarelle ou le Cocu imaginaire)</em>, creând un alt tip de personaj. Bărbatul care se crede înşelat trăieşte cu convingerea că e plin de calităţi. Tema aceasta a cuplului, afirmă Vito Pandolfi „inaugurează seria comediilor inspirate din drama-cheie a instituţiei familiale pe care se întemeiază viaţa socială. […] În felul acesta se rupe tradiţia schemei plautine, a celei renascentiste şi a comediei de improvizaţie, care aduce în scenă iubiri supuse conflictelor şi echivocurilor, dar încheiate cu căsătorii potrivite. În comediile lui Molière găsim contopite cele două motive, dar ceea ce domină şi contează din punct de vedere psihologic este obsesia înşelăciunii.” (<em>Istoria teatrului universal</em>, Bucureşti, Editura Meridiane, 1974).</span></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="moliere sganarelle" src="../wp-content/uploads/2009/08/moliere-sganarelle.jpg" alt="moliere sganarelle" width="200" height="253" /></span><em><span style="color: #800000;"> </span></em></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Molière în costum de Sganarelle, gravură de Simonin, Biblioteca Naţională a Franţei</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Influenţa tehnicilor <em>commediei dell’arte</em>, bine asimilate de la partenerul italian al lui Molière, Tiberio Fiorelli, cunoscut pentru <em>Scaramouche</em>, se resimte în<em> Sganarelle</em>, dar tema relaţiilor conjugale este evident îmbogăţită, autorul pedalând pe falsitatea lor, cu o notă de pesimism. Tema va fi reluată mult mai târziu, cu alte coordonate, de Luigi Pirandello. Cât despre Sganarelle, într-o listă de eroi celebri ai teatrului comic universal, de la farsa populară la <em>commedia dell’arte</em> sau la comedia de moravuri ori la satiră, numele acestui personaj burlesc, grotesc, ridicol este creat de Molière după verbul italian <em>sgannare</em>, care înseamnă „a trezi la realitate”, „a arăta adevărul”. Personaje cu acest nume apar în mai multe comedii de Molière: <em>Doctorul zburător, Sganarelle, Şcoala bărbaţilor, Căsătorie cu de-a sila, Amorul doctor, Don Juan, Doctor fără voie</em>. Făcând abstracţie de starea socială diferită a unora dintre eroii cu acest nume şi de contextele în care evoluează, o oarecare similitudine tipologică ar putea fi găsită, dar ea nu este de natură să ducă la concluzii semnificative. Situaţia este curentă la Molière: personaje cu acelaşi nume întâlnim în multe dintre piesele sale, fapt de altfel frecvent în dramaturgia secolului al XVII-lea şi a celui următor. Rămâne de văzut dacă în această privinţă, a numelor care fixează caractere, avem sau nu de-a face cu influenţa commediei dell’arte, pentru că tipurile nu sunt atât de exact delimitate. În mod sigur, tradiţia farsei populare franceze era încă foarte puternică.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Sganarelle din<em> Încornoratul închipuit </em>este un burghez parizian, onorabil, s-ar zice, obsedat că nevasta îl înşală. Pentru că ea găseşte portretul tânărului Lélie, Sganarelle turbează de gelozie. Nici femeia nu e scutită de nelinişti, când Sganarelle o ia în braţe pe Célie, viitoarea soţie a lui Lélie, care leşinase. Până la urmă totul se termină cu bine, Lélie şi Célie se căsătoresc iar Sganarelle încheie piesa moralizând că nu trebuie să crezi niciodată în aparenţe.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Molière scria într-un ritm ameţitor. Piese mai mult decât notabile se succed cu repeziciune. Nici una nu pare însă scrisă în grabă. În 1661 văd luminile rampei nu mai puţin de trei piese diferite ca factură. Fără succes, <em>Don Garcia de Navarra sau Prinţul gelos </em>(<em>Dom Garcie de Navarre ou le Prince jaloux</em>, 4 februarie) este o comedie eroică în cinci acte, cu o intrigă stufoasă care împleteşte elemente de tragedie şi de comedie. Pasaje din această piesă vor fi reluate în <em>Mizantropul, Tartuffe, Amphitryon, Femeile savante. Şcoala bărbaţilor </em>(<em>L’École des maris</em>, 24 iunie 1661) este, din nou, o farsă, uşor diferită faţă de precedentele prin accentele ferme puse pe problematica morală a relaţiei conjugale. Ea deschide seria pieselor care îndrăznesc să combată rigorismul catolic jansenist, cu o nuanţă tezistă nesupărătoare. „Da, moartea mi se pare de zeci de ori mai blândă/ Decât o căsnicie în caznă şi osândă”, spune Isabela. Finalul are adresă directă: „De-s căpcăuni în sală, balauri printre soţi/ Poftească să înveţe la şcoala noastră toţi.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Deşi mai tânăr cu 20 de ani decât fratele său Ariste, Sganarelle este cel demodat, concepţia lui îngustă asupra educaţiei în general şi a libertăţii femeii transformându-l într-un ins ridicol. E un fel de căpcăun care o chinuieşte pe Isabelle, crescând-o într-un climat de severitate de multe ori absurdă. Evident, atât scopul lui cât şi al lui Ariste, tutorele Léonorei, este să le ia în căsătorie pe cele două pupile. Reţeta e binecunoscută. Precauţiunile lui Sganarelle sunt perfect inutile, căci Isabelle găseşte mijloacele de a-şi păcăli tutorele. Ariste, dimpotrivă, o va lua de soţie pe Léonor numai dacă fata îl va iubi şi va consimţi. Modelul îndepărtat al lui Molière este comedia lui Terenţiu, <em>Adelphoe</em>. Dacă prin construcţie, <em>Şcoala bărbaţilor</em> păstrează structura farsei, personajele ei depăşesc nivelul convenţional. Nici măcar tipul satirizat, Sganarelle, nu este tratat simplist, în tehnică monocoloră, căci atitudinea dramaturgului faţă de el e mai degrabă una de milă în raport cu uriaşa lui naivitate.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Revenirea periodică la farsă, semnalată şi în ultimii ani de viaţă prin <em>Vicleniile lui Scapin,</em> ţine de metabolismul creaţiei moliereşti şi întrucâtva de valoarea ei practică, în accepţia dată de doctrina clasică:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Lui Molière farsa i-a servit ca izvor pentru tehnica râsului; ea i-a fost sertarul cu unelte moştenite din vechime. Erau singurele existente. Râsul uşor sau zâmbetul adus prin cuvinte de spirit încă nu sunt în domeniul lui decât doar în slabă măsură şi întâmplătoare. Când făcea teatru «clasic», adică psihologie de caractere şi moravuri, el renunţa la inovaţii tehnice – se poate zice: la orice tehnică specific teatrală, şi de aceea l-au acuzat, de la început, criticii şi publicul că nu ştie să lege intrigi şi să găsească deznodăminte. Molière, însă, avea acum de făcut ceva cu totul nou: să schiţeze caractere, şi nu se mai preocupa de probleme tehnice, ci prezenta acest nou material într-o formă simplă şi întrucâtva brută, supunându-se numai unor cerinţe generale ale gustului clasic.” (Paul Zarifopol,<em> Molière şi gustul clasic</em>).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="pisalogii comedie balet" src="../wp-content/uploads/2009/08/pisalogii-comedie-balet.jpg" alt="pisalogii comedie balet" width="370" height="201" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;">Pisălogii<em>, comedie-balet</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Comedie-balet în trei acte, în versuri, <em>Pisălogii </em>(<em>Les Fâcheux</em>, 17 august 1661) a fost scrisă şi pusă în scenă în numai 15 zile, la comanda ministrului de finanţe, Nicolas Fouquet, pentru serbarea de la inaugurarea castelulului său din Vaux-le-Vicomte, serbare dată în cinstea regelui Ludovic al XIV-lea. Intriga tragicomică nu este decât un pretext pentru a aduce în scenă pisălogii, inoportunii care, ca orice maniaci, deranjează pe ceilalţi. În această nouă formulă teatrală de comedie-balet, ce reuneşte deopotrivă muzica, dansul, poezia, teatrul, defilează un adevărat cortegiu de personaje pitoreşti: Alcipe – cartofor; Dorante – vânător; Lysandre – amator de muzică, Alcandre, duelgiu profesionist. Alături de ei, două preţioase, un pedant, un inventator, care trimiteau la figuri recognoscibile în epocă. Dorante fusese, se pare, adăugat la sugestia regelui, cu trimitere directă la marchizul de Soyecourt, vânător pasionat care-şi sufoca anturajul cu poveştile sale vânătoreşti. Subiectul e simplu dar de succes pentru o tentativă de teatru total. Éraste îşi aşteaptă în parc iubita, Orphise, dar întâlnirile lor sunt împiedicate de un cortegiu de pisălogi. Unul îi cântă lui Éraste o curantă pe care tocmai a compus-o şi vrea să-l înveţe dansul, două femei îi cer să arbitreze un conflict sentimental, altul îi citeşte o lungă petiţie adresată suveranului, un nesuferit, autor de „planuri uriaşe”, îi prezintă invenţia secretă prin care vrea să construiască pe tot ţărmul Franţei oraşe-porturi aducătoare de profit. Totul pare o competiţie de flecăreală revărsată pe capul lui Éraste care este pe punctul de a fi ucis de oameni plătiţi de Damis, tutorele iubitei sale. În urma tentativei eşuate, Damis e în pericol să fie omorât de valeţii furioşi ai lui Éraste. Recunoscător, tutorele va consimţi la căsătoria tinerilor. Fiecare act se încheie cu un balet amuzant: al jucătorilor de popice în primul, un balet mai complex în al doilea, unde pe lângă popicari, intră în scenă trăgători cu praştia, ciubotari şi ciubotăriţe, un grădinar care interpretează un număr solistic. La sfârşit, şviţerieni cu halebarde îi fugăresc pe pisălogii mascaţi, apoi se retrag pentru a-i lăsa „să dănţuiască în voie” iar patru păstori şi păstoriţe încheie spectacolul-divertisment. Toate acestea spun mult despre gustul epocii, în care, pe lângă elemente certe ale ceea ce am putea numi „comedie serioasă”, cu observaţii caracterologice şi satiră socială, se împleteau reminiscenţe pastorale, bufonerii în spirit medieval, fantezie barocă susţinută de costume somptuoase şi maşinării scenice. Lully compusese pentru <em>Pisălogii</em> o curantă, restul partiturii aparţinând lui Pierre Beauchamp. Piesa are un prolog, rostit de o Naiadă ieşind din ape, într-o scoică, exact ca în spectacolele baroce în aer liber. E un panegiric închinat lui Ludovic al XIV-lea, plin de toate calităţile din lume, cu trimitere în final la personajele care dau titlul piesei şi care, desigur, îl vor înveseli pe rege. Un dans cântat la oboi şi lăute face introducerea în atmosferă. Prologul nu fusese scris de Molière, ci de un apropiat al ministrului Fouquet, Paul Pellisson. Madeleine Béjart susţinea tirada Naiadei, lui La Grange i se încredinţase rolul lui Éraste şi – fapt poate unic –, Molière interpreta toate cele opt roluri de pisălogi. Foarte apreciată de rege, <em>Les Fâcheux</em> s-a reluat după câteva zile la Fontainebleau, apoi, în 4 noiembrie 1661, la Paris, la Palais-Royal, unde trupa lui Molière fusese mutată în urma demolării Teatrului Petit-Bourbon, pentru construirea colonadei Luvrului. Din comedia-balet se va dezvolta în timp opera comică.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="scoala femeilor editia princeps" src="../wp-content/uploads/2009/08/scoala-femeilor-editia-princeps.jpg" alt="scoala femeilor editia princeps" width="230" height="370" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Frontispiciul primei ediţii a</em> Şcolii nevestelor<em> de Molière, 1663, gravură de François Chauveau</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Prima mare comedie în cinci acte, <em>Şcoala nevestelor (L’École des femmes)</em>, a însemnat, pe lângă succesul nedezminţit (a cunoscut 88 de reprezentaţii pariziene şi 8 la curte), şi un scandal pe măsură. Considerată capodoperă, <em>Şcoala nevestelor</em>, jucată în premieră în 26 decembrie 1662 şi publicată în martie 1663, avea ca modele piese de Lope de Vega, Calderón, Sotomayor sau comediile lui Scarron, în special<em> La Précaution inutile</em>. Există aici, mai mult ca oriunde şi dincolo de orice model, o sinceritate artistică în ton, o naturaleţe care conferă acestei comedii un loc privilegiat. „Printr-o intrigă din cele mai banale, Molière revoluţionează esenţa însăşi a comediei, bazând-o pe raporturile dintre personaje, sprijinind-o pe o teză morală. Stilul său ajunsese la o ironie suplă şi rafinată în cadrul tiparului comic tratat până atunci cu grosolănie în Franţa şi în Italia, şi îl dusese la atacarea directă a moravurilor sociale.” (Vito Pandolfi, <em>op.cit.</em>) La prima vedere, s-ar spune că piesa are ca temă emanciparea femeii, reprezentată prin Agnès, tânăra supusă unei morale absurde: e crescută la mânăstire, departe de orice tentaţie lumească. Aplecându-se asupra unei instituţii esenţiale, cea a căsătoriei, Molière transformă o temă aparent anodină într-o reflecţie profundă. Acţiunea şi comportamentul personajelor au ca rezultat denunţarea exercitării puterii dar şi demonstrarea forţei naturii umane. Arnolphe eşuează în planurile sale pe de o parte pentru că îşi foloseşte autoritatea de tutore într-o manieră perversă, pregătindu-se să devină un soţ tiranic, după o schemă binecunoscută şi care va fi des reluată; pe de altă parte, pentru că Agnès, în inocenţa sa, descoperă treptat că nu se poate opune naturii umane, că nu poate refuza dragostea. În prima scenă, Arnolphe, care îşi zice Domnul de la Souche (cuvântul înseamnă „butuc”, „trunchi, „buştean” dar are şi sensurile figurate de „origine”, „strămoş”, intrând în expresii: de vieille souche –„de viţă veche”, faire souche – „a întemeia o familie”), discută cu Chrysalde despre căsătorie. Pentru a nu fi înşelat, e hotărât să se însoare cu o femeie cât mai proastă: „Când nu eşti prost, o proastă alege-ţi de nevastă.” Ţărăncuţa pe care o crescuse, Agnès, e ideală, dovedind o „naivitate oarbă” când, zice Arholphe, l-ar fi întrebat: „Pe unde se fac oare copiii? Prin ureche?” Când bate la uşa servitorilor cărora le fusese încredinţată Agnès, asistăm la o adorabilă scenă de farsă, în care Alain şi Georgette se îndeamnă unul pe altul să deschidă, într-un joc care pare a se relua la infinit, de succes sigur în teatru. Tânărul Horace, iubitul pupilei, îi aduce o scrisoare şi, în necunoştinţă de cauză, îi mărturiseşte dragostea sa pentru Agnès, care e sechestrată de o brută, un „urs” numit La Zousse ori Source. Arnoplhe intră în joc şi înghite torentul de epitete: „Gelos! Tâmpit! Baccea!” Suspiciunea s-a instalat, fiind exact lucrul de care se temea cel mai mult bătrânul. Reproducând dialogul cu o babă, Agnès îi mărturiseşte, cu falsă naivitate, întâlnirea cu Horace. Arnolphe pune la cale o dublă strategie: îi va urmări pe amândoi, încercând s-o îndepărteze pe fată de tânărul amorezat cu o tehnică a persuasiunii care dovedeşte destulă subtilitate, desigur în cadrul dat al psihologiei personajului. Naşterea sentimentului erotic, trezirea senzorială sunt înfăţişate candid de Agnès. În actul al III-lea, după o lungă tiradă, tutorele o pune pe fată să citească 11 maxime despre căsătorie, constrângeri absurde care reflectă un cod de izolare brutală. Planurile perfidului Domn Buştean, care nu conteneşte să înfiereze sminteala femeilor, sunt dejucate. Când tocmai se pregătea să o ducă din nou la mănăstire pe Agnes, sosesc Oronte şi Enrique, Horace află cine e temutul La Souche, tinerii urmează să se căsătorească şi Arnolphe iese din scenă uluit. Ţărăncuţa nevinovată e de fapt fiica lui Enrique.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Împotriva acestei piese s-a declanşat o adevărată cabală pe tot parcursul anului 1663, reproşându-i-se autorului că nu a respectat regulile teatrului clasic, că pe fondul comediei a introdus pasaje scabroase şi a adus atingere instituţiei sacre a căsătoriei. În prefaţa primei ediţii, Molière avertiza că va răspunde provocării. În replică la atacurile împotriva sa, scrie două comedii într-un act:<em> Critica Şcolii nevestelor (La Critique de L’École des femmes)</em>, a cărei premieră a avut loc la 1 iunie 1663 şi <em>Improvizaţia de la Versailles </em>(<em>L’Impromptu de Versailles</em>, 14 octombrie 1663), cu atacuri directe la persoane dar şi satirizând tipuri sociale. Primul vizat era Donneau de Visé, un debutant care îl atacase în <em>Scrisoare asupra chestiunilor din teatru (Lettre sur les affaires du théâtre)</em> şi care oferă actorilor de la Hôtel de Bourgogne piesa <em>Zélinde sau Adevărata critică a Şcolii nevestelor (Zélinde ou La Véritable critique de l’École des femmes)</em>, refuzată pentru că nu ieşea din limitele dezbaterii literare. Piesa lui Edmé Boursault, amintită mai sus, s-a bucurat în schimb de succes. Protejat al lui Corneille, tânărul autor intrase în această dispută din spirit de complezenţă faţă de actorii care-i jucau piesele, cum vor mărturisi mai târziu rudele sale. S-a ajuns şi la tribunal, unde Molière avut câştig de cauză. În <em>Critica Şcolii nevestelor</em>, el răspunde obiecţiilor formulate, afirmând totodată că „marea regulă a tuturor regulilor” este aceea de a fi pe placul publicului, marele critic al tuturor.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În<em> L’Impromptu de Versailles</em>, comedie-pamflet, Molière apare în scenă ca regizor, dând sfaturi actorilor, ceea ce îi permite să se apere împotriva atacurilor. Piesa e un bun prilej şi pentru exprimarea concepţiei asupra interpretării actoriceşti: <em>„Tâchez donc de bien prendre, tous, le caractère de vos rôles.”</em> („Încercaţi să prindeţi bine, toţi, caracterul rolului vostru.”) Declamaţia prea rigidă, psalmodiată, ţipetele frecvente din interpretarea tragedienilor timpului său se cuvin eliminate pentru că împiedică naturaleţea şi astfel veridicitatea.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O opoziţie serioasă, străină de faptul artistic, se forma împotriva lui Molière. Aşa numitul „Parti des Dévots” avea membri din înalta societate franceză, care protestau împotriva „realismului“ excesiv al lui Molière, acuzându-l totodată că s-ar fi căsătorit cu fiica sa (în 20 februarie 1662 se căsătorise cu Armande Béjart, mai tânără cu 20 de ani ca el). Prinţul de Conty, altădată prieten, intrase în această tabără a janseniştilor, susţinută de unii autori tradiţionalişti. Regele îşi exprimă solidaritatea faţă de autor, acordându-i o pensie şi acceptând să fie naşul primului fiu al lui Molière. Boileau îl susţine prin declaraţii pe care le-a inclus în Art poétique.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="dom juan" src="../wp-content/uploads/2009/08/dom-juan.jpg" alt="dom juan" width="200" height="279" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>Tartuffe sau Impostorul (Le Tartuffe ou L’Imposteur) </em>a fost jucată pentru prima dată la Versailles, în 12 mai 1664, într-o primă formă, în trei acte, generând cel mai mare scandal din cariera artistică a lui Molière. Satira ipocriziei generale a fost considerată un ultraj, fiind contestată violent. Se spune că regele i-ar fi sugerat să suspende reprezentaţiile. Pentru a o înlocui, Molière scrie cu rapiditate <em>Don Juan sau Ospăţul de piatră (Dom Juan ou le Festin de pierre)</em>, piesă destul de bizară, în proză, împărtăşind soarta lui <em>Tartuffe</em>: a fost la rândul ei suspendată. Deşi regele devenise oficial noul sponsor al trupei lui Molière, atacurile nu contenesc.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După comedia-balet<em> Amorul doctor (L’Amour médecin)</em>, cu muzică de Lully, Molière dă la iveală în 4 iunie 1666 <em>Mizantropu</em>l, în mod inexplicabil puţin apreciată, deşi prin observaţia psihologică este superioară celorlalte piese.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">După două luni de la montarea <em>Mizantropului</em>, la 6 august 1666, are loc premiera farsei <em>Doctor fără voie (Le Médecin malgré lui</em>), sclipitoare prin comicul verbal. Spre deosebire de <em>Amorul doctor, Doctor fără voie</em> nu este o comandă regală, lucru rar după ce Molière devenise comediant al regelui. Era de bon ton să ai în repertoriu o mică piesă veselă, cu caracter de farsă şi cu succes sigur, susceptibilă să „trezească” publicul în perioada estivală a anului 1666, completând astfel programul reprezentaţiilor. Această comedie savuroasă se adăuga listei unor creaţii similare ale confraţilor, ca <em>Mama cochetă </em>de Jean Donneau de Visé sau <em>Favoritul </em>de Domnişoara Desjardins. Cum spectacolul cu <em>Mizantropul</em> dădea semne de oboseală, această piesă în proză venea să-l salveze întrucâtva.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>Sicilianul sau Amorul pictor (Le Sicilien ou l’Amour peintre)</em> este o farsă într-un act, în proză, cu balet, având ca temă inutilitatea precauţiunilor, pe urma comediilor Şcoala bărbaţilor şi Şcoala nevestelor. Alături de „comedia pastorală eroică”<em> Mélicerte</em> şi de<em> Pastorala comică (La Pastorale comique)</em>, a fost reprezentată cu ocazia serbărilor de la castelul regal din Saint-Germain-en-Laye,<em> Baletul Muzelor. Mélicerte</em> a fost jucată la 2 decembrie 1666, <em>Pastorala comică</em> la 5 ianuarie 1667, <em>Sicilianul</em>, la 14 februarie 1667. Deşi autorul a trebuit să le scrie rapid, după succesul <em>Doctorului fără voie</em>, ele nu sunt deloc de neglijat, mai ales <em>Sicilianul</em>, în care gentilomul francez Adraste, deghizat în pictor, se strecoară în casa lui Dom Pèdre, nobil sicilian, pentru a o răpi pe Isidore, sclava grecoaică şi amanta acestuia. Răpirea propriu-zisă e realizată prin intermediul altei deghizări, ceea ce permite dezvoltarea situaţiilor comice într-o atmosferă care nu refuză pitorescul şi exotismul. Asemenea tip de intrigă, atât de favorabilă efectului comic, îl va inspira pe Beamarchais în <em>Bărbierul din Sevilla</em>.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="avarul louis de funes" src="../wp-content/uploads/2009/08/avarul-louis-de-funes.jpg" alt="avarul louis de funes" width="200" height="276" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 13 ianuarie 1668 se joacă un foarte elegant <em>Amphitryon</em>, inspirat evident din opera lui Plaut, însă cu evidente aluzii la aventurile amoroase ale regelui. <em>George Dandin sau Soţul păcălit </em>(<em>George Dandin ou le Mari confondu</em>, 18 iulie 1668), care vizează nobilimea scăpătată din provincie, reţinându-se prin tipul ţăranului ambiţios şi parvenit, a trecut aproape neobservată, spre deosebire<em> Avarul </em>(<em>L’Avare</em>, 9 septembrie 1668), în proză, foarte bine primită. Modelul este <em>Aulularia</em> de Plaut, împrumuturile fiind numeroase: neîncrederea lui Harpagon faţă de La Flèche (actul I, scena 3) seamănă cu cea a lui Euclio faţă de Strobilus. Ideea excluderii dotei (actul I, scena 5) este preluată tot de la Plaut, la fel ca şi gustarea oferită de Marianne (actul III), inspirată din festinul din <em>Aulularia</em>. Valère ocupă cam acelaşi loc cu Lyconides, numai că în scena apropo-ului el vorbeşte despre dragostea sa, în timp ce avarul îşi imaginează că se referă la preţioasa casetă (actul III, scena 3). Furtul comorii este reluat în monologul „avarului păgubit”, scenă antologică. Harpagon este însă mai puţin odios decât Euclio, într-un fel chiar mai tragic, în ciuda impresiei de bufon „smintit” pe care o lasă adesea. Se pare că Molière a avut şi surse franţuzeşti şi italieneşti: <em>L’Ésprits</em> (1579) de Larivay, <em>La Belle plaideuse </em>(1655) de Boisrobert, în care un tânăr este obligat, ca şi Cléonte, să împrumute bani în condiţii extrem de dezavantajoase, iar la sfârşit îl recunoaşte în cămătar pe propriul său tată. Într-o comedie a lui Ariosto, Suppositi, ca de altfel şi în scenariile commediei dell’arte, întâlnim o tânără, fiică a unui burghez bogat, îndrăgostită de valetul tatălui său. În final tânărul îşi regăseşte tatăl, om de bună condiţie şi astfel se poate căsători cu cea pe care o iubeşte. În <em>Observaţii asupra comediei şi a geniului lui Molière</em> (1736), Riccoboni aduce în discuţie şi alte surse, concluzionând: „Nu se pot găsi în întreaga comedie <em>Avarul </em>patru scene care să fie inventate de Molière.” Unii critici au negat originalitatea operei, considerând că sursele de inspiraţie atât de diverse creează impresia unui ansamblu compozit, ale cărui elemente nu sunt bine articulate. De fapt, Molière n-a preluat de la predecesori decât situaţii comice, unele devenite tradiţionale, aşa că nu se poate vorbi în ansamblu de imitaţie. El a integrat perfect aceste situaţii în acţiunea comediei sale, adaptându-le caracterul personajelor sale. Pentru Goethe, „Avarul, în care viciul distruge orice afecţiune între tată şi fiu, are un caracter particular de măreţie dramatică.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Comedie-balet cu muzică de Lully, <em>Burghezul gentilom (Le Bourgeois gentilhomme)</em>, jucată în premieră la 14 octombrie 1670, la Castelul Chambord de pe valea Loirei, este povestea domnului Jourdain, burghez înstărit dar grosolan şi incult, care vrea să înveţe bunele maniere, înrudit cu George Dandin. Pe la jumătatea lunii noiembrie 1669, Ludovic al XIV-lea a primit cu mare pompă, la Saint-Germain, un trimis al Sultanului, deloc impresionat de fastul recepţiei şi purtând ranchiună bârfitorilor care n-au scăpat ocazia de a se distra pe seama lui şi a civilizaţiei pe care o reprezenta. Nici mai mult, nici mai puţin, el ajunge să proclame superioritatea Curţii otomane faţă de cea a Regelui-Soare, ceea ce provoacă scandal. Obiceiurile turceşti deveniseră o modă. În 1641, Madeleine de Scudéry publicase sub numele fratelui său Georges primul ei roman, <em>Ibrahim ou L’Illustre Bassa (Ibrahim sau Ilustrul Bassa)</em>, carte de succes care aducea în prim-plan o Turcie fantezistă. În 1645, Rotrou punea unul dintre personajele din comedia <em>La Soeur (Sora)</em> să vorbească turceşte. În 1660, Lully oferise Curţii un Récit turquesque care l-a încântat pe Ludovic al XIV-lea. Aceasta ar fi explicaţia ceremoniei turceşti din finalul actului al IV-lea al comediei lui Molière, pentru care cavalerul d’Arvieux, revenit la curte după un lung sejur în Orient, a furnizat dramaturgului şi compozitorului elementele autentice necesare, realizând apoi costumele spectacolului. Dintr-o comedie burlescă în intenţii, cu multe elemente de divertisment, Burghezul gentilom s-a transformat sub pana lui Molière într-una dintre cele mai complexe satire sociale pe tema parvenitului, pe care o vor relua La Bruyère şi mai târziu Dancourt, Lesage, Beaumarchais. Pantomimele, dansurile, acrobaţiile, unele specifice commediei dell’arte, muzica, abundente, conferă piesei valoarea de document curios al unei epoci în care orice îmbogăţit putea să-şi cumpere un titlu de nobleţe. Posibilitatea dobândirii titlurilor nobiliare avea să fie curând abrogată.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="LeBourgeois Gentilhomme" src="../wp-content/uploads/2009/08/LeBourgeois-Gentilhomme.jpg" alt="LeBourgeois Gentilhomme" width="200" height="295" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Burghezul gentilom</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În <em>Norii</em> de Aristofan există o scenă asemănătoare celei în care domnul Jourdain îşi manifestă dorinţa de a învăţa, însă actualitatea subiectului şi punerea în pagină fac ca <em>Burghezul gentilom</em> să aibă o puternică originalitate, fiind în plus, una dintre puţinele capodopere în genul comediei-balet. Fiu al unui negustor de postav, Monsieur Jourdain, pe care îl juca Molière, doreşte să-şi comande o nouă locuinţă, corespunzătoare condiţiei de gentilom pe care o vizează. Ca să intre în lumea bună, trebuie să înveţe dansul, muzica, filosofia, scrima şi câte şi mai câte. Profesorii convocaţi privesc cu dispreţ parvenitul. Remarcile Doamnei Jourdain şi ale servitoarei Nicole nu fac decât să-i sporească ambiţia şi trufia. Domnul Jourdain vrea să devină savant şi, după ce profesorul de filosofie îi face cunoştinţă cu logica, morala, fizica, fonetica, află cu stupoare că de atâta vreme face proză fără să ştie, într-o scenă celebră, citată deseori ca pildă:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„<strong>Domnul Jourdain</strong>: Nu există decât proza sau versul?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Profesorul de filozofie</strong>: Desigur. Tot ce nu e proză e vers, şi tot ce nu e vers e proză.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Domnul Jourdain</strong>: Şi cum vorbeşte omul ce e?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Profesorul de filozofie</strong>: Proză.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Domnul Jourdain</strong>: Adică aşa să fie? Când zic: «Nicole, adu-mi papucii şi dă-mi scufa de noapte», e proză?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Profesorul de filozofi</strong>e: Da, domnule.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Domnul Jourdain</strong>: Pre legea mea, de peste patruzeci de ani spun proză fără să ştiu! […]”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">(Actul II, scena 6, traducere de Victor Eftimiu)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Domnul Jourdain e mimetic şi, frecvent, de o naivitate adorabilă. O curtează pe marchiza Dorimène, se lasă speculat de Dorante, un nobil scăpătat care îi mănâncă banii, visează să o mărite pe Lucile cu un aristocrat şi nici se gândeşte să i-o dea lui Cléante. Ca în vechile comedii, un valet, Covielle, aranjează căsătoria tinerilor, profitând din plin de orgoliul lui Jourdain, pe care îl face să creadă că a fost numit „mamamouchi” , adică paladin (nobil de frunte). Cuvântul burlesc este o creaţie a lui Molière şi, după Littré, ar însemna în arabă cu totul altceva: „bun de nimic”. În cadrul ceremoniei turceşti, Covielle urmează să i-l prezintă pe Cléante deghizat în fiul Sultanului, care va cere mâna Lucilei. Farsa e dusă la bun sfârşit, Cléante se va căsători cu Lucile, Dorante cu Doriméne iar Domnul Jourdain va trebui să accepte şi să cheme notarul. E multă culoare, inclusiv verbală, în această piesă cu final de farsă grotescă, oarecum în contrast cu desfăşurarea ei iniţială. Scopul fusese însă un divertisment în onoarea înaltului oaspete iar mistificările făceau parte din recuzita comică.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 24 mai 1671 se joacă la Palais-Royal <em>Vicleniile lui Scapin (Les Fourberies de Scapin)</em>, comedie în cinci acte. Înclinaţia pentru farsă nu l-a părăsit niciodată pe Molière. <em>Vicleniile lui Scapin</em> este o bastonadă clasică. ,,Forma cea mai cunoscută a mişcării comice grupale este bătaia”, afirmă Marian Popa în <em>Comicologia</em> (Bucureşti, Editura Univers,1975). Modelele dramaturgului francez sunt<em> Epidicus </em>al lui Plaut, <em>Phormio</em> de Terenţiu şi <em>Pedantul păcălit </em>de Cyrano de Bergerac, din care preia două scene. La această pantalonadă obişnuită se râde pur şi simplu de trei veacuri încoace. Valetul şiret şi abil, un fel de Truffaldino, inventează istorii mincinoase, dar foarte credibile, pentru a-şi pune în aplicare planurile, întocmai ca în Gărgăriţa lui Plaut.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O preţioasă de provincie, ridicolă, grandomană este şi eroina din scurta comedie <em>Contesa de Escarbagnas</em> (2 decembrie 1671), care nu atinge nu atinge strălucirea altor piese. Cu exact un an înaintea morţii lui Molière, în 17 februarie 1672, moare Madeleine Béjart. Ultimul an din viaţa dramaturgului aduce încă două mari creaţii.<em> Femeile savante </em>(<em>Les Femmes savantes,</em> 11 martie 1672) reia întrucâtva tema preţioaselor, una dintre preferinţele lui Molière. Armande e o „preţioasă ridicolă”, ostentativă în pedanterie, chiar dacă vârsta ar recomanda-o mai puţin afectată. Mătuşa ei Bélise – o fată bătrână hrănită cu romane de duzină, trăind aspiraţii bovarice şi având impresia că toţi bărbaţii o adoră. Philaminte, mama lui Armande, este falsa savantă, care se declară adeptă a moralei stoice şi a filosofiei lui Platon, pe care vrea să-l întreacă şi să trimită Academiei un amplu poem, al cărui proiect aşternut pe hârtie ar fi superior Republicii. Se discută de toate, într-un amestec de un haz nebun. Bélise declară că se împacă bine cu atomii şi că „gustă materia delicată”, în schimb, refuză vidul. Philaminte e sigură că luna este locuită de oameni. Armande e convinsă că, împreună cu celelalte două partenere de savantlâc, va aprofunda, pe lângă ştiinţa naturală, „Gramatică şi versuri, politică, morală.” Toate acestea elucubraţii sunt împărtăşite de Trissotin, un pedant ca şi Vadius. Tabloul, deloc răutăcios sau umbrit de vreo urmă de misoginism, este memorabil. Între intriga din Femeile savante şi cea din Tartuffe se poate face un paralelism. Intrusul din casa lui Orgon este un pseudo-credincios; în casa lui Chrysalde pseudo-erudiţii încearcă să devină stăpâni.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>Bolnavul închipuit (Le Malade imaginaire)</em> este actul din urmă al existenţei lui Molière, frântă la al patrulea spectacol cu această comedie-balet de o vervă scânteietoare. Un scurt prolog şi o eglogă cu muzică şi dans, în culori pastorale, îl slăvesc pe augustul monarh, îndemnând ca „toţi ce au de-a face cu scrisul să se străduiască fie întru lauda, fie întru desfătarea sa.” Desigur asemenea închinări nu mai sunt pe gustul cititorului de astăzi, dar ele erau, fără îndoială, sincere. Al doilea prolog, cântat de o ciobăniţă, schimbă complet registrul, având tonul satirei clasice, îndreptate spre „doctorii fără minte şi-ncrezuţi”.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Argan e un ipohondru pe care talentul lui Molière îl înscrie în galeria tipurilor universale. Din boala imaginară îşi face o suferinţă sinceră. E meschin şi egoist, lovit de avariţie, nu chiar ca Harpagon, ipocrit ca Orgon, închipuit ca Jourdain. Joacă perfect răutatea bolnavului incurabil şi, ca de obicei, se opune căsătoriei tinerilor care se iubesc, dorind ca Angélique să se mărite cu un doctoraş ridicol, doar ca să nu mai plătească tratamentul. Monologul lui de la începutul piesei, inundat de socoteli, e o dezlănţuire împotriva doctorilor şi a spiţerilor care îl pun la cheltuială. Socoteşte numărul purgativelor şi al clismelor şi concluzia e una singură: „Iată de ce nu mă mir că luna asta mă simt mai rău ca luna trecută.” Turbează când constată că e din nou singur – evident, o altă închipuire – şi se năpusteşte cu invective la adresa lui Toinette, fată în casă. După o schemă comică binecunoscută, acest personaj va fi cheia intrigii. Se deghizează în medic ambulant pentru a-şi bate joc de bolnavul închipuit. Pentru a-i câştiga încrederea îi spune că are 90 de ani şi că numai datorită secretelor ştiinţei sale, arată atât de bine, îi bagă în cap că e bolnav de plămâni, ridiculizează celelalte diagnostice şi tratamente şi, culmea batjocurii, îi recomandă cu cinism să-şi taie un braţ şi să-şi scoată ochiul drept. Molière e necruţător cu medicii, atingând adesea grotescul. În fine, Toinette, revenită la condiţia iniţială, anunţă moartea lui Argan pentru a surprinde reacţiile familiei. Béline, a doua soţie a bolnavului închipuit, primeşte vestea cu bucurie şi îi face un portret sinistru:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„<strong>Béline</strong>: Slavă Domnului! Iată-mă scăpată de o mare belea! Ce proastă eşti tu, Toinette, să te amărăşti pentru atâta lucru!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Toinette</strong>: Îmi închipuiam, doamnă, că trebuie să plâng.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Béline</strong>: Lasă, lasă, nu merită atâta oboseală. Ce mare pierdere înseamnă moartea lui şi la ce bun mai făcea umbră pământului un încurcă-lume, murdar, scârbos, mereu cu-o clismă sau o doctorie în burtă, mucos, tuşind, scuipând mereu, prost, plictisitor, morocănos, obosindu-i necontenit pe cei din jur, şi certându-şi, zi şi noapte, slujnicele şi valeţii.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">(Actul III, scena 18, traducere de Tudor Bogdan şi Ştefan Crudu)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Mortul” aude şi apare în carne şi oase, spunând că „frumosul panegiric” e un „avertisment către cititor” care îl va împiedica în viitor să mai facă vreo prostie. E un amănunt straniu, care s-ar putea explica printr-un fel de autoironie sui-generis a autorului, care de altfel juca rolul lui Argan; dacă nu cumva un embrion de metatext. Scena se repetă identic cu Angélique, care deplânge sincer moartea tatălui, de la care obţine consimţământul de a se căsători cu Cléante, cu condiţia ca ginerele să se facă doctor. Un balet, ceremonie burlescă a acordării titlului de medic, cu recitări într-o latină aproximativă, cu cuvinte şi calcuri franţuzeşti, încheie <em>Bolnavul închipuit</em>.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">S-au făcut multe speculaţii asupra acestei ultime piese, sub impresia morţii într-un fel simbolice a lui Molière. S-a spus că există în ea o melancolie, presentimentul sfârşitului, „o veselie în fond tristă”, un sarcasm al omului chinuit de boală, care vede că medicina este neputincioasă iar slujitorii ei, adesea nişte şarlatani. Misterele naturii umane sunt greu de pătruns de mintea umană, Molière apropiindu-se de concepţia lui Montaigne. E desigur un scepticism dar şi un protest împotriva scolasticii, la fel cum, ideatic, piesa poate fi interpretată şi ca o atitudine în polemica dintre aristotelism şi cartezianism, care se făcea simţită în epocă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Premiera <em>Burghezului gentilom</em> avusese loc în 10 februarie 1673, la Palais-Royal. În timpul celui de-al patrulea spectacol, în 17 februarie, Molière are o puternică hemoptizie şi moare după puţin timp. După toate datele, era bolnav de tuberculoză. Se spune că purta veşminte de culoare galbenă, de aici superstiţia că galbenul nu poartă noroc actorilor. Două mărturii de epocă redau amănuntele acestor ultime clipe. Prima, a lui La Grange, care notează scrupulos în registru, este succintă dar pare cea mai exactă, venind de la un martor ocular. Cealaltă aparţine primului biograf al lui Molière, Grimarest (Vie de M. de Molière, 1705), dar e uşor literaturizată, cu detalii care nu puteau fi cunoscute decât indirect, căci autorul avea 15 ani la moartea lui Molière. La Grange consemnează astfel:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„Chiar în această zi, după spectacol, pe la orele 10 seara, domnul de Molière muri în casa sa din strada Richelieu, după ce jucase rolul numitului bolnav închipuit, foarte stânjenit de un catar pulmonar şi de o aprindere de plămâni care-i pricinuiau o tuse mare în aşa fel încât, în marile sforţări pe care făcea să scuipe, i se rupse o venă şi nu mai trăi nici o jumătate de oră sau trei sferturi de oră. Trupul său e îngropat la Saint-Joseph, cimitir vecin parohiei Saint-Eustache. Este un mormânt ridicat la un picior deasupra pământului.”</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Moliere_La Fontaine_tombeau" src="../wp-content/uploads/2009/08/Moliere_La-Fontaine_tombeau.jpg" alt="Moliere_La Fontaine_tombeau" width="300" height="215" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><em>Mormintele lui Molière şi La Fontaine în Cimitirul Père Lachaise din Paris</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Detaliile înmormântării rămân încă neclare. Cererea lui Armande (care a trăit până în 1700) de a i se acorda favoarea ritualului creştin, refuzat actorilor care, înaintea morţii, nu-şi renegau meseria în faţa unui preot, a fost acceptată numai după intervenţia regelui pe lângă Monseniorul de Harley, episcopul Parisului. Şi nu în totalitate, pentru că înmormântarea a avut loc marţi 21 februarie 1673, la 9 seara, tocmai datorită absenţei dovezii de renegare, într-o zonă din cimitir destinată copiilor nebotezaţi. După o mărturie anonimă, ar fi slujit trei preoţi, patru i-ar fi purtat sicriul de lemn acoperit cu steagul breslei tapiţerilor, şase copii îmbrăcaţi în albastru ar fi ţinut sfeşnicele cu lumânări iar la cimitir s-ar fi împărţit săracilor o sumă considerabilă, 1200 de livre. La funeralii ar fi participat 800 de persoane, printre cele mai de vază fiind Boileau şi Chapelle. În 1817 Molière a fost reînhumat în Cimitirul Père Lachaise, lângă mormântul lui La Fontaine.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong>Morala lui Molière </strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong><img title="tartuffe2" src="../wp-content/uploads/2009/08/tartuffe2.jpg" alt="tartuffe2" width="280" height="180" /></strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În <em>Tartuffe </em>Molière utilizează, aparent, schema tradiţională a comediei de intrigă pe care o găsim aproape în toate piesele sale: tinerii Valère şi Marianne se iubesc, dar Orgon, tatăl Mariannei, se opune căsătoriei, căci obsedat de ideile religioase, îl vrea ca ginere pe bigotul Tartuffe. Ajutaţi de servitoarea Dorine, cei doi tineri vor încerca să depăşească obstacolele care stau în calea fericirii lor. Dincolo de convenţionalismul subiectului, sunt denunţate falsa pietate şi excesele religiei. Tartuffe este definit chiar din titlu drept un impostor, iar Orgon, influenţat de el, e gata să cedeze şi falsul pios profită din plin de situaţie. Doreşte să se căsătorească cu Marianne, dar vrea în acelaşi timp să o seducă pe Elmire, cea de-a doua soţie a lui Orgon, neezitând să-l denunţe pe acesta, care avusese imprudenţa de a păstra nişte hârtii ale unui amic de-al său, compromis în timpul Frondei. Denunţul este „politic”, iar reprezentantul regelui restabileşte dreptatea. Aici totul este nuanţat pentru Tartuffe, deşi Molière încearcă să-l estompeze, terminând comedia prin anunţul căsătoriei celor doi tineri, spre satisfacţia lui Orgon şi a familiei sale. Tartuffe este ceea ce se numeşte „teatru angajat” – angajat în sensul realităţilor care caracterizează morala sa:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„În sensul el mai înalt al cuvântul el este deci o morală a lui Molière. Dar această morală nu rămâne nici teoretică, nici contemplativă. Ea se probează şi se reprobează prin eficacitatea sa. Ea este o pildă de înţelepciune «în acţiune». Iată de ce Philinte, într-o lume în care totul este relativ, caută între imposibilul absolut şi amăgitoarea realitate concilierea care va salva cel mai bine idealul: compromisul fără compromitere, de fiecare dată determinat căci nu există o reţetă care să ofere cea mai bună soluţie.” (René Jasinski, <em>Molière</em>, Paris, Hatier, coll. „Connaissance des lettres ”, 1972).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="tartuffe" src="../wp-content/uploads/2009/08/tartuffe.jpg" alt="tartuffe" width="250" height="336" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><em>Scenă din </em>Tartuffe</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Molière pregăteşte intrarea lui Tartuffe în scenă abia în actul al treilea, deşi el este cheia acestei piese cu o construcţie atât de clară şi eficientă. Personajul titular nu apare decât în 10 din cele 31 de scene ale comediei. Jacques Guicharnaud motivează excelent această aşteptare a intrării în scenă a lui Tartuffe: „Interesul constă în faptul că se întâmplă ceea ce aştepţi şi nu eşti surprins ”, desprinzând din context dualitatea eroului: „Natura lui Tartuffe este dublă, el vrea să consume şi în acelaşi timp să pară ce nu este.” (<em>Molière, une aventure théâtrale</em>, Paris, Gallimard, 1963). Această dualitate care se transformă repede în făţărnicie este constantă; doar Orgon face abstracţie de ea, cu încăpăţânare şi idealizând întrucâtva figura lui Tartuffe. În aceasta constă marea lui greşeală. Dorind să provoace râsul prin cuvinte, gesturi, atitudini cu priză la public, Molière aşează totuşi în echilibru elementele serioase ale piesei, gradând efectele şi pendulând mereu între comic şi serios, între detaliul şarjat (cum este scena în care Orgon se ascunde sub masă) şi studiul de caracter, care are o anumită rigoare, depăşind planul vizibil al intrigii. Stendhal sublinia un fapt semnificativ referitor la impactul pe care îl are poate avea comedie: „La 4 decembrie 1822 se reprezenta <em>Tartuffe</em>; juca Domnişoara Mars; nimic nu lipsea festivităţii. Ei bine, de-a lungul întregii piese<em> Tartuffe</em> nu s-a râs decât de două ori, şi atunci de abia schiţat. S-a aplaudat de mai multe ori pentru forţa satirei sau din cauza aluziilor.” (<em>Racine et Shakespeare</em>, 1825).</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="ion lucian" src="../wp-content/uploads/2009/08/ion-lucian.jpg" alt="ion lucian" width="200" height="279" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><em>Ion Lucian, interpretul rolului Tartuffe în montarea regizorului Ion Vova</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Devenit nume comun, Tartuffe „este tipul ipocritului, fără îndoială. […] Nu putem desluşi cu precizie dacă în forul său intim era un credincios sau nu. Practica devoţiunea doar din tactică, asigurându-şi astfel stăpânirea sufletelor pe care le lua în exploatare, ori în comportarea sa bisericească era şi ceva adevărat? L-am putea socoti drept un negustor de credinţă, vânzând pietatea ca pe o marfă rentabilă; s-ar putea însă să avem de-a face cu unul din acei credincioşi amorali pentru care religia nu înseamnă şi o tablă de valori cu influenţă asupra conduitei lor, ci doar o seamă de dogme înregistrate şi practicate mecanic. Avem motive să vedem în el un spirit rece, machiavelic, calculându-şi cu luciditate orice mişcare şi trăgând cu precizie la ţintă; nu mai puţin l-am putea privi ca pe o făptură animalică, posedată de instincte, de pofte rapace, de voluptăţi ale răului, pregătindu-şi singur ruina şi mergând spre ea în mod irezistibil. Nu-i lipseşte o ştiinţă a vieţii de lume; stăpâneşte cuvântul, frazează cu eleganţă, întreţine dialogul, îşi gradează mijloacele de persuasiune; există semne în el şi de bună educaţie, lăsând astfel a se înţelege că pervertirile nu plecau numai dintr-un fond funciarmente rău, ci şi din motive survenite ulterior, poate umilinţele şi înăspririle pe care i le impusese sărăcia. Jules Lemaître, cu autoritatea lui atât de recunoscută, a ţinut să subscrie o asemenea interpretare.” (Ion Zamfirescu, <em>Istoria universală a teatrului</em>, vol. III, 1968.)</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Le Tartuffe" src="../wp-content/uploads/2009/08/Le-Tartuffe1.jpg" alt="Le Tartuffe" width="230" height="374" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La premiera din 1664, Ana de Austria a cerut ca piesa să fie interzisă. Au urmat ani lungi de atacuri, unele hilare. După moartea reginei, <em>Tartuffe</em> este reluată, în variantă integrală, în cinci acte, în versuri, la Palais-Royal (5 august 1667) dar interzisă din nou de preşedintele Parlamentului, deşi autorul avea, chipurile, acordul verbal al regelui. În fine, abia după spectacolul din 5 februarie 1669, <em>Tartuffe</em> primeşte îngăduinţa de a fi reprezentată în continuare, rămânând pe afiş pentru aproape 80 de spectacole şi devenind în timp piesa cel mai des jucată la Comedia Franceză. La sfârşitul secolului al XVIII-lea, La Harpe o caracteriza drept „pasul cel mai îndrăzneţ şi cel mai uimitor făcut vreodată de arta comediei”.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Mai mult decât istoria cunoscută a seducătorului, <em>Don Juan</em>, scrisă în proză, este povestea unui ateist care devine un ipocrit religios şi îşi primeşte pedeapsa de la Dumnezeu. Nu ştim dacă sursa lui Molière a fost <em>El burlador de Sevilla</em> al lui Tirso de Molina; mai plauzibil este că piesa spaniolului îi era cunoscută indirect de la Cicognini şi Villiers. Don Juan-ul molieresc se îndepărtează de modelul deja consacrat dar distanţa îi conferă, dacă nu un plus de autenticitate, o complexitate psihologică sporită. Personajul său, căsătorit cu Elvira, ceea ce presupune o altă situare în context, este contradictoriu, nemaifiind doar „cavalerul rău” al lui Tirso, care împrăştie în jurul său dezonoare şi trebuie pedepsit exemplar. E curajos, inteligent şi cultivat, critică ignoranţa medicilor şi cucernicia ipocrită, teme curente ale dramaturgului. Şi mai ales se lansează în discuţii metafizice. Vito Pandolfi remarca aici o „comicitate ideologică”, exemplificând cu scena în care Don Juan îşi exprimă direct şi abrupt un materialism raţionalist („doi şi cu doi fac patru”), ceea ce ar fi fost imposibil în cazul seducătorului lui Tirso, Don Juan Tenorio. De fapt, tema consacrată a seducţiei trece pe plan secund faţă de sfidarea ateistă. <em>Dom Juan ou Le Festin de pierre</em> s-a jucat în premieră la duminică 15 februarie 1665, bucurându-se de succes. Se pare că de la a doua reprezentaţie, Molière a tăiat unele replici care i s-au părut mai dure. Până la 20 martie se jucaseră deja 15 spectacole dar, simţindu-se provocaţi din nou, bigoţii, reuşesc să o suspende, probabil cu acordul tacit al regelui.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="alexandre-evariste-fragonard_dom-juan-et-la-statue-du-commandeur" src="../wp-content/uploads/2009/08/alexandre-evariste-fragonard_dom-juan-et-la-statue-du-commandeur.jpg" alt="alexandre-evariste-fragonard_dom-juan-et-la-statue-du-commandeur" width="280" height="346" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;">Don Juan şi Statuia Comandorului <em>de Alexandre Evariste Fragonard</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dintre toate marile sale comedii, <em>Dom Juan</em> este singura care nu a fost tipărită în timpul vieţii lui Molière, apărând în 1682, în volumul VII al <em>Operelor complete</em>, îngrijite de La Grange şi Vinot. Expresia „raide comme la statue du Commandeur” este folosită şi astăzi ca o comparaţie pentru rigiditatea absolută.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong>«Doctorul zburător»</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Teatrul Naţional Radiofonic a înregistrat în vara lui 2008 farsa <em>Doctorul zburător</em> în traducerea şi adaptarea inspirate ale Puşei Roth. Regia artistică îi aparţine lui Vasile Manta, care a alcătuit o distribuţie excepţională: Mihai Mălaimare, Mircea Albulescu, Ion Haiduc, Marius Rizea, Delia Nartea, Anne-Marie Ziegler, Mihai Niculescu. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Premier TNR a fost difuzată sâmbătă 13 septembrie, la ora 23,00, la Radio România Actualităţi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Publicată în 1819, satira <em>Le Médecin volant (Doctorul zburător)</em>, jucată la Paris, în 18 aprilie 1659, constituie „un remarcabil exerciţiu de tehnică actoricească; intrări şi ieşiri rapide din scenă, deghizări multiple şi aproape simultane într-un ritm alert.” (Luminiţa Petrulian, <em>Molière, Tartuffe, texte comentate</em>, Bucureşti, Editura Albatros,1987). Titlul pare împrumutat de la Dominique Lanni, iar subiectul de la Edmé Boursault (1638–1701), care va ataca<em> Şcoala nevestelor</em> într-o comedie intitulată <em>Portretul pictorului sau Critica Şcolii nevestelor</em>, stârnind replica lui Molière din <em>L’Impromptu de Versailles</em>. </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="mihai malaimare" src="../wp-content/uploads/2009/08/mihai-malaimare.jpg" alt="mihai malaimare" width="200" height="300" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;"><em>Mihai Mălaimare</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Inspirată din nuvela a patra a Zilei a şaptea din <em>Decameronul</em> lui Boccacio sau dintr-un scenariu de <em>commedia dell’arte</em>, <em>La Jalousie du barbouillé (Gelozia mâzgălitului)</em>, scrisă când se afla în provincie, <em>Doctorul zburător</em> i-a fost atribuită lui Molière de către Viollet-le-Duc, îngrijitorul ediţiei de opere complete din 1819. Alţi editori îl consideră ca autor pe Dominique Lanni. Argumentul paternităţii moliereşti se află în faptul că scene şi replici din această farsă se găsesc aproape neschimbate în finalul piesei George Dandin. Similitudini există şi între <em>Le Médecin volant</em> şi <em>L’amour médecin </em>sau <em>Le médecin malgré lui.</em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><em><img title="pusa-roth" src="../wp-content/uploads/2009/08/pusa-roth2.jpg" alt="pusa-roth" width="225" height="300" /></em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><em><span style="color: #000080;">Puşa Roth</span></em></span></p>
<p><em> </em></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Încă de la începuturile carierei sale, Molière conturează limpede caracterele personajelor şi, fără a exclude divertismentul, provoacă râsul prin critica socială, punând în lumină contradicţiile şi excesele comportamentale, uneori în culori stridente. Astfel el denunţă excesul de preţiozitate în <em>Preţioasele ridicole</em>, lipsa de jenă în <em>Pisălogii</em>, obsesia promovării sociale în <em>Burghezul gentilom</em>, aspiraţia, considerată excesivă, a femeilor de a învăţa în <em>Femeile savante</em>, atracţia maniacală suscitată de medicină în <em>Bolnavul imaginar </em><span style="color: #000000;">ş.a.m.d.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="inregistrare doctorul zburator" src="../wp-content/uploads/2009/08/inregistrare-doctorul-zburator.jpg" alt="inregistrare doctorul zburator" width="300" height="225" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>În studioul „Mihai Zirra” al Radiodifuziunii, la înregistrarea spectacolului </em>Doctorul zburător<em>: Mihai Mălaimare, Costin Tuchilă, Anne-Marie Ziegler, Mihai Niculescu, Ion Haiduc, Vasile Manta</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Elementele caracteristice ale comediilor şi ale tipologiei personajelor moliereşti, ale contextului epocii se regăsesc în versiunea regizorului Vasile Manta, dinamică, subtilă, plină de efecte neaşteptate şi totodată cu un remarcabil echilibru compoziţional. Replicile scânteietoare ale lui Molière, într-o foarte bună traducere, care conservă farmecul limbajului şi trăsăturile stilistice, sunt reliefate pregnant de jocul actorilor, în care se simte bucuria întâlnirii cu un text clasic fermecător. Cu mijloace radiofonice diverse, cu rară virtuozitate (de la schimbarea vocii cu o abilitate extraordinară la planurile atent studiate şi poantele de efect, savuroase, păstrând unitatea stilistică a limbajului), Mihai Mălaimare realizează un rol memorabil în Sganarelle. Mircea Albulescu conturează un Gorgibus care sub aparenţa senilităţii îşi ascunde şiretenia. Personaje expresive creează Ion Haiduc (Gros-René), Marius Rizea (Valère), Mihai Niculescu (Un avocat). Cele două tipuri feminine, Sabine şi Lucille sunt caracterizate eficient şi plastic de Delia Nartea şi Anne-Marie Ziegler.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="delia nartea moliere" src="../wp-content/uploads/2009/08/delia-nartea-moliere.jpg" alt="delia nartea moliere" width="240" height="320" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Delia Nartea în Studioul „Mihai Zirra”, la înregistrarea spectacolului </em>Doctorul zburător<em>, august 2008</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În încheiere, un fragment din <em>Doctorul zburător</em> de Molière, în traducerea Puşei Roth:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„<strong>Sganarelle</strong>: Trebuie să vă mărturisesc că atunci când bolnavii nu vor să urmeze sfatul medicului şi când cad pradă disperării, ce…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Gorgibus</strong>: Domnule doctor, umilul dvs. servitor. Vă cer o favoare.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong>: Despre ce e vorba domnule? Doriţi să vă fac vreun serviciu?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Gorgibus</strong>: Domnule, tocmai l-am întâlnit pe fratele dvs., care este distrus din cauza întâmplării cu fiolele…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong>: E un nemernic, domnule Gorgibus.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Gorgibus</strong>: Iar eu vă spun că este disperat că v-a supărat.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong>: E un beţiv, domnule Gorgibus.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Gorgibus</strong>: Hei, domnule, vreţi să-l aduceţi la disperare pe bietul băiat?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong>: Nu-mi mai spuneţi nimic. Remarcaţi lipsa de pudoare a acestui nemernic care v-a căutat pentru a vă ruga să ne împăcăm. Vă rog să nu-mi mai vorbiţi despre el.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Gorgibus</strong>: Pentru numele lui Dumnezeu, domnule doctor! Faceţi asta de dragul meu. Dacă sunt capabil să vă oblig la un asemenea gest, o voi face din toată inima. Mi-am luat acest angajament.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong>: Nu mă mai rugaţi cu atâta insistenţă, căci am făcut un jurământ să nu-l iert niciodată. <em>(Pauză. Oftează.)</em> Bine, m-aţi înduioşat. Îl iert.Vă asigur că asta mă enervează foarte tare, dar am să mă împac cu el ca să vă fac plăcere. Adio, domnule Gorgibus.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Gorgibus</strong>: Domnule, umilul dvs. servitor! Merg să-l caut pe acest sărman băiat pentru a-i da vestea cea bună.”</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong> </strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong>O nebunie mai mare decât se poate închipui</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În <em>Doctor fără voie</em> (<em>Le médecin malgré lui, </em>premiera în 6 august 1666), pe care vă invităm să-l ascultaţi într-o versiune antologică a regizorului Cristian Munteanu (1988), cu George Constantin, Ştefan Mihăilescu-Brăila, Virginia Mirea, Şerban Cellea, Gina Patrichi, Cornel Vulpe, Dem Savu, Mircea Albulescu, Dorina Lazăr, Molière reia tema folosită în farsa scrisă cu cinci ani în urmă, <em>Legătura de vreascuri sau Doctor de nevoie</em>, al cărei subiect era extras dintr-un fabliau, mică poveste medievală în versuri, specifică literaturii franceze, <em>Le Vilain mire (Ţărănoiul ajuns doctor)</em>, text anonim din secolul al XIII-lea. Tipul ţăranului liber din provinciile nordice ale Franţei devenise frecvent în literatura secolului al XIII-lea. Cuvântul <em>vilain </em>era rezervat mai ales în <em>fabliaux</em>-uri şi în snoave ţăranului care cultiva de toate cu sagacitate, însurat şi cu o familie mai mult sau mai puţin numeroasă. Înfăţişarea sa hirsută şi manierele fruste erau adesea ridiculizate dar poeţii îi găseau totuşi şi o serie de calităţi precum vigoarea, inteligenţa, priceperea la toate. În fond, acest personaj dovedea aproape aceeaşi onorabilitate ca şi nobilul, negustorul sau meşteşugarul.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Le Medecin Malgre Lui grav editia 1719" src="../wp-content/uploads/2009/08/Le-Medecin-Malgre-Lui-grav-editia-1719.jpg" alt="Le Medecin Malgre Lui grav editia 1719" width="180" height="311" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #800000;">Doctor fără voie,<em> gravură de pe frontispiciul ediţiei din 1719</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Sursei medievale Molière îi adaugă elemente împrumutate din <em>Amorul doctor</em>, cum ar fi simularea bolii sau chiar numele eroinei. Apoi găseşte în Capitolul 34 al Cărţii a treia din <em>Gargantua şi Pantagurel</em> de Rabelais, propunerea ingenioasă a lui Sganarelle de a-l face pe Géronte surd pentru a o determina pe Lucinde să tacă. Ca şi în alte piese, Molière satirizează doctorii epocii, prezentaţi ca invidizi fals erudiţi care vorbesc puţină latină pentru a-i impresiona pe alţii. În realitate, nu cunosc decât două remedii, ineficiente, bineînţeles: clistirele şi sângerările. Dar glumele la adresa medicilor sunt aici mai puţin virulente decât cele din <em>Amorul doctor.</em> În cursul celor trei mici acte în proză, Sganarelle devine rapid un abil practician, manifestând şarlatanism, venalitate şi indiferenţă pentru viaţa bolnavilor. Structura actelor se desfăşoară în tradiţia farsei. Pe lângă comicul gesturilor, prezent constant în farsă şi care îi dădea actorului Molière posibilitatea de a străluci, fantezia verbală păstrează formele tradiţionale ale literaturii medievale: jargonul ţărănesc al lui Thibaut, latina de bucătărie a lui Sganarelle, savurosul său discurs fără substanţă asupra faptului că femeile sunt mai uşor de vindecat decât bărbaţii, plus obişnuitele <em>lazzi </em>ale <em>commediei dell’arte</em>. Deşi cunoscute, prin verva dramaturgului toate acestea creează un efect comic neaşteptat, aşa cum este episodul răzbunării lui Martine, nevasta lui Sganarelle, când îşi recomandă soţul ca pe un doctor foarte priceput mai ales la bolile greu de vindecat dar care, pentru a se pune pe treabă, are nevoie de un stimulent sui-generis. Spre mirarea lor, la sfatul lui Martine, Valère şi Lucas îl pot găsi pe iscusitul doctor Sganarelle în pădure, tăind lemne. „Umblă îmbrăcat bălţat ca naiba”, cu o haină galbenă cu verde, ca un „doftor de papagali” şi evită pe cât poate să-şi folosească ştiinţa medicală:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„<strong>Valère</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Să te cruceşti, nu altceva, cum toţi oamenii mari au trăsnăi de-astea! Un grăunte de nebunie cât de mic amestecat în ştiinţa lor!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nebunia ăstuia e mai mare decât ţi-ai putea închipui, fiindcă ajunge uneori până acolo că, pentru a recunoaşte câte ştie, aşteaptă întâi să-l iei la bătaie! Şi vă spun din capul locului că n-o să ieşiţi cu el la nici o socoteală… că n-o să mărturisească niciodată că e doctor, dacă-l apucă ţicneala, până n-oţi lua fiecare câte un băţ şi nu l-oţi sili, croindu-l, să recunoască până la urmă ce o să vă ascundă la început. Aşa facem noi când avem nevoie de el.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="Stefan_Mihailescu_Braila" src="../wp-content/uploads/2009/08/Stefan_Mihailescu_Braila.jpg" alt="Stefan_Mihailescu_Braila" width="240" height="261" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #800000;">Ştefan Mihăilescu-Brăila</span></em></p>
<p style="text-align: center;"><img title="dorina lazar" src="../wp-content/uploads/2009/08/dorina-lazar.jpg" alt="dorina lazar" width="230" height="300" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #800000;">Dorina Lazăr în </span></em><span style="color: #800000;">Arta conversaţiei </span><em><span style="color: #800000;">de Ileana Vulpescu (foto: Teatrul Odeon Bucureşti)</span></em></p>
<p style="text-align: center;"><img title="Virginia Mirea" src="../wp-content/uploads/2009/08/Virginia-Mirea.jpg" alt="Virginia Mirea" width="230" height="307" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Virginia Mirea în rolul Proprietăresei din </em>Ce formidabilă harababură! <em>de Eugène Ionesco, regia: Gelu Colceag, 2005 (foto: Teatrul de Comedie din Bucureşti)</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În actul I al comediei <em>Doctor fără voie</em>, în toiul bătăii, Martine şi Sganarelle, care îl citează pe Aristotel, se insultă şi se ameninţă în stilul plastic al farsei medievale:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">„<strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dracu’ să te ia de nebun fără leac!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dracu’ să te ia de paceaură!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Blestemate fie ziua şi ceasul în care m-am dus să spun da!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Blestemat să fie încornoratul de notar, care m-a făcut să-mi iscălesc pieirea !</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Că ai şi mutră tocmai tu, să te plângi! În fiecare clipă ar trebui să mulţumeşti cerului că-ţi sunt nevastă. Erai tu vrednic să te însori cu o fiinţă ca mine?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">E adevărat că mi-ai făcut prea multă cinste şi că am avut de ce mă mândri în noaptea nunţii! Ei, ştii! Să nu încep acuma să vorbesc, că aş spune nişte lucruri…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ce? Ce ai spune?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Destul! Să lăsăm asta. Ajunge că ştim ce ştim şi să zici bogdaproste c-ai avut fericirea să mă găseşti!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cum adică, am avut fericirea să te găsesc? Un bărbat care m-a adus la sapă de lemn, un stricat, un hain care-mi mănâncă tot ce am!…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nu-i adevărat: o parte o beau.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Care-mi vinde, unul câte unul, toate lucruşoarele din casă!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Asta înseamnă să trăieşti… din ce ai.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Care mi-a luat până şi patul de sub mine!…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O să te scoli mai de dimineaţă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În sfârşit, care nu mai lasă nici o mobilă în toată casa !…</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O să ne fie mai uşor la mutat.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Şi care de dimineaţă până seara nu face decât să joace şi să bea!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ca să-mi treacă de urât!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Şi, în timpul ăsta, eu ce să mă fac cu toată familia pe cap?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Fă ce-ţi place.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cu patru bieţi copilaşi în spinare!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pune-i jos.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Care, în fiece clipă, îmi cer pâine.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dă-le bătaie! Când eu am mâncat şi am băut bine, vreau ca toată lumea să fie sătulă în casa mea.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Şi crezi, beţivanule, că o să mai meargă multă vreme aşa?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nevastă, fii bună şi ia-o mai încetişor!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Că o să-ţi îndur veşnic obrăznicia şi desfrâul?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nevastă, să nu ne aprindem.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Şi că n-o să găsesc mijlocul să te fac să-ţi vezi de treabă?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nevastă, ştii că nu sunt prea răbdător din fire… şi că am mână grea.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nu mai pot de ameninţările tale.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Draga mea nevestică, mi se pare că iar te mănâncă spinarea.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O să-ţi arăt eu că nu mă tem de tine.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Scumpa mea jumătate, văd că ai poftă să te alegi cu ceva!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Crezi că mi-e frică de vorbele tale?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Dulcea mea comoară… o să-ţi rup urechile.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Beţivule!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O să te bat!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Suge-bute!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O să-ţi moi spinarea.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nemernicule!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">O să te snopesc.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Hainule! Neruşinatule! Făţarnicule! Mişelule! Ticălosule! Calicule! Golanule! Pungaşule! Puşlama! Tâlhar bun de ştreang!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">A! Va să zică ţii cu tot dinadinsul?<em> (Ia un băţ şi îşi bate nevasta.)</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Martine</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ah! ah! ah! ah!</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Sganarelle</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Numai aşa te pot linişti.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">(Traducere de Sică Alexandrescu şi Mircea Ştefănescu)</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="cop le medecin" src="../wp-content/uploads/2009/08/cop-le-medecin.jpg" alt="cop le medecin" width="200" height="329" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Lungile enumerări de cuvinte injurioase i-au făcut pe Boileau şi pe Voltaire să-l considere pe filosoful Molière, autorul <em>Mizantropului</em>, un clovn al plebei, un farseur în înţelesul cel mai vrednic de dispreţ al cuvântului. Succesul de public al <em>Doctorului fără voie </em>în epocă şi mai târziu a contrazis asemenea aprecieri. În timpul vieţii lui Molière, <em>Doctor fără voie</em> s-a jucat, pe lângă spectacolul de la Curtea regală, de 59 de ori şi de 282 de ori până la moartea lui Ludovic al XIV-lea, în 1715, situându-se printre cele mai reprezentate comedii moliereşti între 1659 şi 1673, anul morţii scriitorului, după <em>Sganarelle </em>(122 spectacole pariziene şi 9 la Curte), <em>Şcoala bărbaţilor </em>(108, respectiv 8 spectacole la Curte), <em>Pisălogii </em>(106 spectacole la Paris şi 10 la Curte), <em>Şcoala nevestelor </em>(88 plus 8 la Curte), <em>Tartuffe</em> cu 81 de reprezentaţii pariziene şi 3 la Curte, <em>Dragoste cu toane </em>(65 la Paris şi 7 la Curte), <em>Nechibzuitul, Amorul doctor</em> şi <em>Mizantropul</em> cu câte 63 de reprezentaţii pariziene.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Un spectacol cu valoare de artă poetică: <em>Scene din viaţa lumii mari</em>, adaptare de Puşa Roth după N. V. Gogol</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Sub titlul <em>Scene din viaţa lumii mari</em>,</span><em><span style="color: #800080;"> </span></em><span style="color: #000000;">care va fi difuzată în premieră joi 6 iulie 2000, la ora 19,15, la Radio România Cultural,</span><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;"> </span>Puşa Roth reuneşte trei scenete comice ale lui Gogol: <em>Dimineaţa unui om ocupat, Procesul</em> şi <em>Fragment</em>, mici bijuterii de gen, care vor completa repertoriul gogolian la Teatrul Naţional Radiofonic. Vom avea, astfel, cvasi-completă, opera dramatică a marelui scriitor rus (în fonotecă există <em>Revizorul</em> – 1953, <em>Căsătoria</em>, în două versiuni, din 1952 şi 1964, <em>Jucătorii de cărţi</em>, de asemenea, în două variante, una recentă, alături de dramatizări după romanul <em>Suflete moarte</em> şi nuvela <em>Nasul</em>).</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="n v gogol" src="../wp-content/uploads/2009/08/n-v-gogol1.jpg" alt="n v gogol" width="200" height="259" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>N. V. Gogol</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Textul spectacolului este construit ingenios: două fragmente din piesa <em>La ieşirea din teatru, după reprezentarea unei comedii noi</em> asigură „rama” acestor <em>Scene…</em>, conferind spectacolului valoare de artă poetică. Din textul lung, relativ stufos, cu foarte multe personaje, <em>La ieşirea din teatru…</em>, Puşa Roth a reţinut monologul Autorului de la începutul piesei şi cel final, în care Gogol expune o veritabilă teorie a râsului, cu caracter polemic în epocă, dar actuală şi astăzi. Atmosfera din <em>La ieşirea din teatru…</em>,<em> </em>comentariile spectatorilor după premiera comediei (care nu era alta decât <em>Revizorul</em>) sunt sugerate elocvent prin câteva replici extrase din piesă sau refăcute în stil şi aşezate după primul monolog. După care, Autorul face legătura cu scenetele următoare: „…şi ce-ar fi ca ascultând aceste prime impresii, să mi separă că aud din nou replici din piesa. Dacă nu cumva piesa întreagă.” Relaţia dramatică – motivaţia ei sunt asigurate.</span></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><img title="matei alexandru" src="../wp-content/uploads/2009/08/matei-alexandru.jpg" alt="matei alexandru" width="300" height="200" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><em>Matei Alexandru</em></span></p>
<p><em> </em></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cele trei scenete extrase de Gogol din textul comediei <em>Ordinul Vladimir clasa a treia</em> (abandonată de autor), apoi prelucrate şi cuprinse, în 1842, la sfârşitul volumului al IV-lea al ediţiei de <em>Opere</em>, în secţiunea <em>Fragmente dramatice şi scene izolate,</em> au unitate tematică şi stilistică. Tipurile de personaje din primele două sunt caractere asemănătoare: funcţionari imperiali, orgolioşi, vicioşi, cu înclinaţie spre parvenitism, în stare să calce pe cadavre pentru a ajunge la ţelul propus. Oameni pentru care cuvântul dat nu are nici un fel de importanţă şi care-şi fac din disimulare un <em>modus vivendi</em>. În <em>Dimineaţa unui om ocupat</em>, Ivan Petrovici, „omul ocupat”, cartofor înrăit, îi cere lui Alexandr Ivanovici, şi el un om ocupat (fireşte cu… pierderea timpului, să pună o vorbă pe lângă „excelenţa sa” pentru a obţine o decoraţie. Alexandr Ivanovici îi promite şi, la plecare, dezvăluie planul: va pune o vorbă, dar exact pe invers…</span></p>
<p>În <em>Procesul</em>, Proletov, ober-secretar la Senat, îl asigură pe Burdiukov că îl va ajuta să-şi câştige drepturile care i se refuzaseră printr-o fraudă testamentară. Când omul necăjit pleacă fericit acasă, Proletov divulgă spectatorilor planul înşelătoriei, amuzându-se copios de credulitatea individului.</p>
<p style="text-align: center;"><img title="pusa-roth-gogol-daumier-contele-d-argout-1833" src="http://pusaroth.files.wordpress.com/2009/02/pusa-roth-gogol-daumier-contele-d-argout-1833.jpg?w=196&amp;h=300&amp;h=300" alt="pusa-roth-gogol-daumier-contele-d-argout-1833" width="196" height="300" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #800000;">Honoré Daumier, </span></em><span style="color: #800000;">Contele d’Argout </span><em><span style="color: #800000;">(1833)</span></em></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În <em>Fragment</em>, Maria Alexandrovna, aristocrată parvenită, vrea să-şi vadă fiul, Mişa, ofiţer, în ciuda lipsei totale a acestuia de aptitudini pentru cariera militară. Şi mai mult, doreşte să-l însoare urzind un plan diabolic cu Sobacikin, individ cu caracter precar, un fel de Agamiţă Dandanache avant la lettre, colecţionar de scrisori folosite la momentul oportun. Scriitura satirică gogoliană are trăsăturile cunoscute din marile piese, <em>Revizorul</em> şi <em>Căsătoria</em>, personajele fiind caracterizate mai degrabă prin situaţii decât prin limbaj. Decupajul caracterologic este ferm, realizat prin câteva replici.</span></p>
<p>Adaptarea radiofonică urmează cu fidelitate textul dramaturgului rus, folosind o traducere nouă, făcută special pentru acest spectacol de Ileana Neacşu. Mult mai cursivă, cu echivalenţe româneşti mai fireşti, expresive din punct de vedere teatral, această versiune are şi un plus de plasticitate din unghiul receptării radiofonice. Cu excepţia scenetei <em>Procesul</em> (care apărea într-o primă varianta în emisiunea <em>Revizorul Gogol</em> din seria „Clasicii dramaturgiei universale”, noiembrie 1998), celelalte „scene din viaţa lumii mari” constituie premiere absolute la radio. Titlul propus de Puşa Roth nu este creat artificial, fiind chiar titlul iniţial al scenetei <em>Fragment</em>, schimbat ulterior de Gogol.</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><img title="valentin uritescu" src="../wp-content/uploads/2009/08/valentin-uritescu1.jpg" alt="valentin uritescu" width="200" height="251" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><em>Valentin Uritescu</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cu o distribuţie de excepţie, care reuneşte mari actori ai scenei româneşti, spectacolul regizat de maestrul Ion Vova are, cu certitudine, valoarea unei înregistrări de referinţă. </span><span style="color: #000000;"><em> </em>În distribuţie: Tamara Buciuceanu, Damian Crâşmaru, Matei Alexandru, Cristina Stamate, Valentin Uritescu, Petre Lupu, Alexandru Bindea, Viorel Baltag, Vasile Muraru. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Vasile Manta.</span><em> </em></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong>, „Radio România”, nr. 181, 3 – 9 iulie 2000, p. 9</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>«Nu e laie, nici bălaie, / Nici afar’, nici în odaie!»</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Câinele grădinarului</em> de Lope de Vega</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În 1973, regizorul Paul Stratilat montează la Teatrul Radiofonic una dintre cele mai cunoscute şi jucate comedii ale lui Lope de Vega, <em>Câinele grădinarului</em>, cu o distribuţie inspirată. Pot fi asculltaţi în acest spectacol Adela Mărculescu, Ion Caramitru, Ion Lucian, Coca Andronescu, Dumitru Furdui, N. Neamţu-Ottonel, Alexandra Polizu, Ioana Casetti, Matei Gheorghiu, Marcel Enescu, Mihai Stoenescu, Ileana Şerban. Regia muzicală îi aparţine lui Livio Bellegante. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Data difuzării în premieră: 28 mai 1973.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="adela marculescu 2" src="../wp-content/uploads/2009/08/adela-marculescu-2.jpg" alt="adela marculescu 2" width="152" height="225" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Adela Mărculescu</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Spectacolul, dinamic şi echilibrat, cu o durată de mai puţin de o oră, este realmente savuros, folosind sugestiile atât de bogate ale textului lui Lope, nuanţe de joc şi mai ales conservând caracterul distinct al unei comedii, în fond, de dragoste. Adela Mărculescu o întruchipează admirabil pe Diana, Ion Caramitru conturează la rândul său un Teodoro convingător.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="cara" src="../wp-content/uploads/2009/08/cara.jpg" alt="cara" width="270" height="200" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Ion Caramitru</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Conform clasificării lui Menéndez y Pelayo, <em>Câinele grădinarului (El perro del hortelano)</em> face parte din categoria comediilor de moravuri (<em>comedias de costumbres</em>), o secţiune cuprinzătoare având în vedere mediile sociale investigate de dramaturgul spaniol, de la aristocraţia trufaşă a palatelor la societatea rurală şi la mediul pestriţ al oraşelor. De la grupul numeros al comediilor de capă şi spadă, care conservă o frivolitate aparentă, ca S<em>pada de Madrid (El acero de Madrid), Doamna nătângă (La dama boba), Mofturile Belisei (Los melindres de Belisa), Cavalerul miraculos (El caballero del milagro)</em> la cel al comediilor de dragoste, precum <em>Câinele grădinarului (El perro del hortelano), Sclava propriului iubit (La esclava de su galán), Să iubeşti fără să ştii pe cine (Amar sin saber a quién), Amorul îndrăgostit (El amor enamorado), Isteaţa îndrăgostită (La discreta enamorada) </em>ş.a. nu sunt mari diferenţe tematice, de tratare a subiectului sau de tehnică dramatică.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="lope" src="../wp-content/uploads/2009/08/lope.jpg" alt="lope" width="250" height="284" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În <em>Câinele grădinarului</em>, scrisă probabil între 1613 – 1615 şi publicată în volumul al XI-lea de comedii (1618), Diana, contesă de Belflor, se îndrăgosteşte de secretarul său, Teodoro, cu care nu se poate căsători pentru că bărbatul nu e de condiţie nobilă. Nici unul dintre ceilalţi pretendenţi, contele Ludovico şi marchizul Ricardo, nu au succes. E geloasă pe Marcela, servitoarea sa, care e îndrăgostită de Teodoro. Le chestionează aspru pe celelalte două cameriste, Doroteea şi Anarda, pentru a afla cine îi dă târcoale Marcelei. Singură, recită un sonet în care regretă trufia rangului nobiliar care îi alungă bucuria dragostei: „Es el amor común naturaleza,/ mas yo tengo mi honor por más tesoro;/ que los respetos de quien soy adoro/ y aun el pensarlo tengo por bajeza.” („În toţi iubire iscă tinereţea, / Dar rangu-şi dă-n vileag pe loc trufia / Şi «cinstea» lui mi-alungă bucuria, / Că nu mă-ndur să-mi înjosesc nobleţea.” E de altfel unul dintre multele sonete din această comedie.) Onoarea este o cenzură peste care Diana va trebui să treacă pentru a reuşi să-şi pună planul în aplicare. Va trebui să joace însă o gamă întreagă de sentimente uneori contradictorii. Tristán, slujitorul lui Teodoro, tip de <em>gracioso</em> foarte abil, inventează o întreagă poveste din care rezultă că secretarul ar fi totuşi conte. Din acest moment onoarea e salvată şi căsătoria devine posibilă. Femeia pasională face orice pentru a-şi împlini dorinţa: acceptă minciuna, îşi salvează onoarea prin minciună. Natura nu ascultă de convenţii, pare să spună Lope, care ironizează titlurile nobiliare, simple amăgiri. Cheia piesei (şi totodată explicaţia titlului) se află într-o replică din actul al II-lea a „mâhnitului” Teodoro, care nu mai înţelege sau se preface că nu mai înţelege comportamentul Dianei. E un proverb pe care Lope îl încarcă de sensuri şi care a dobândit astfel un plus de celebritate: <em>„No dudes; naturalmente / es del hortelano el perro: / ni come ni comer deja,/ ni está fuera ni está dentro” </em>– literal: „Să nu te-ndoieşti; desigur / e precum câinele grădinarului: / nici nu mănâncă, nici pe alţii nu-i lasă să mănânce, / nu e nici afară, nici înăuntru.” În traducerea inspirată a lui Aurel Tita: „Nu ştiu, zău, mă pierd cu firea / Când o văd că-ntâi m-adoră / Şi pe loc mă şi urăşte. / Nici nu vrea să fiu al dânsei. / Nici Marcelei nu mă lasă. / Dacă n-o privesc, îndată / Caută prilej de vorbă. / E leită câinelui / Grădinarului, din snoavă: / Nu e laie, nici bălaie, / Nici afar’, nici în odaie!”</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Peştera din Salamanca</em> de Cervantes </strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="miguel de cervantes" src="../wp-content/uploads/2009/08/miguel-de-cervantes.jpg" alt="miguel de cervantes" width="270" height="346" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Miguel de Cervantes Saavedra (29 septembrie 1547 – 23 aprilie 1616)</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Plină de ritm, compusă cu multă atenţie la nuanţe, <em>Peştera din Salamanca</em> este o mică bijuterie radiofonică, în care îi ascultăm pe Nicolae Gărdescu (Pancracio), Valeria Gagealov (Leonarda), Coca Andronescu (Cristina), Dumitru Rucăreanu (Studentul), Dem Savu (Bărbierul), George Trestian (Cumătrul), cu o atmosferă muzicală excelent realizată de Liviu Bellegante (la chitară: Adrian Ionescu). Regia artistică a spectacolului difuzat în premieră în 12 aprilie 1966 îi aparţine lui Ion Vova.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="n gardescu" src="../wp-content/uploads/2009/08/n-gardescu1.jpg" alt="n gardescu" width="200" height="235" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Nicolae Gărdescu</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În rolul lui Pancracio, Nicolae Gărdescu este savuros, construind din câteva accente şi inflexiuni ale vocii un personaj plin de relief, plastic, aproape vizual.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="coca andronescu" src="../wp-content/uploads/2009/08/coca-andronescu.jpg" alt="coca andronescu" width="200" height="294" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000080;"><em>Coca Andronescu</em></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Unul dintre cele opt entreméses tipărite în volumul din 1615, <em>Opt comedii şi opt entreméses noi – interludii comice, niciodată puse în scenă (Ocho comedias y ocho entremeses nuevas nunca representados</em>, Madrid, Viuda de Alonso Martín), poate cea mai cunoscută dincolo de hotarele Spaniei, <em>Peştera din Salamanca (La cueva de Salamanca) </em>are toate elementele necesare unei comedii în ciuda proporţiilor reduse. Legenda născută dintr-un vechi cult negromantic, legat de prezenţa Diavolului în adâncul unei peşteri subterane, de unde îşi atrage prin practici de vrăjitorie, într-un răstimp de şapte ani, dintre şapte studenţi, un adept care va fi încarnarea spiritului răului, îi era familiară scriitorului. O scriere anonimă publicată în 1464, <em>Recueil des histoires de Troyes</em>, atribuie în mod fantezist lui Hercule crearea acestei „şcoli” de magie. Asemenea conotaţii sunt ideale pentru exersarea spiritului satiric într-o piesă construită pe tema soţului încornorat şi care vizează finalmente prostia universală. Coerenţa dramatică a acestui act în care superstiţiile, scenele de magie devenite groteşti, efectul apariţiei amanţilor cu chipuri de diavoli se împletesc pentru crearea acelei iluziei teatrale ce va fi atât de dragi epocii barocului, este exemplară.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="ocho comedias" src="../wp-content/uploads/2009/08/ocho-comedias2.jpg" alt="ocho comedias" width="245" height="394" /></span><span style="color: #800000;"><em> </em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Pagina de titlu a volumului </em>Opt comedii şi opt entreméses noi<em>, 1615</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În fond, imaginaţia lui Cervantes, care topea atât de bine elementele cele mai diverse, realităţile şi iluziile veacului, care distrugea prin reflexele unei oglinzi atât de adânci canoanele, are o finalitate morală: „Intenţiile mele, spune el, le îndrept mereu către scopuri bune, anume de a face bine tuturor şi rău nimănui.”</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Motanul încălţat</em>, poveste muzicală de Puşa Roth şi Cristian Matei</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În cadrul emisiunii <em>Noapte bună, copii!</em>, Teatrul Naţional Radiofonic vă invită să ascultaţi în premieră luni 21 iulie, la ora 20,50, <em>Motanul încălţat</em>, poveste muzicală de Puşa Roth şi Cristian Matei. Regia artistică: Mihnea Chelaru.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="pusa-roth-puss-on-boots1" src="http://pusaroth.files.wordpress.com/2009/02/pusa-roth-puss-on-boots1.jpg?w=300&amp;h=296" alt="pusa-roth-puss-on-boots1" width="300" height="296" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În distribuţie: Eugen Cristea, Mircea Albulescu, Ruxandra Sireteanu, Ionuţ Chivu, Delia Nartea, Daniela Ioniţă. Grupul coral, din Corul de Copii Radio, este alcătuit din Adelina Dora Mandica, Anca Iuliana Pătru, Ileana Alexandra Popescu. Dirijor: Voicu Popescu. Regia de studio: Janina Dicu. Producător: Simona Vasiliu.</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="pusa-roth-gustave-dore-basm-gravura2" src="http://pusaroth.files.wordpress.com/2009/02/pusa-roth-gustave-dore-basm-gravura2.jpg?w=124&amp;h=173" alt="pusa-roth-gustave-dore-basm-gravura2" width="124" height="173" /></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pornind de la binecunoscutul basm al lui Charles Perrault (1628 – 1703), Puşa Roth a realizat un inspirat scenariu în versuri şi proză, ideal pentru un muzical destinat copiilor.</span></p>
<p>Sinteza întregii poveşti, într-un text scurt (durata emisiunilor <em>Noapte bună, copii!</em> este de maximum 10 minute), are un relief teatral aparte prin modul de a conduce acţiunea, reţinând episoadele principale, de a o comenta, prin expresivitatea şi muzicalitatea versurilor.</p>
<p>Cântecele şi aranjamentele muzicale ale lui Cristian Matei sunt, stilistic, de o factură mai puţin obişnuită, folosind inflexiuni specifice muzicii de jazz, totul însă la nivelul de accesibilitate dorit în context. A rezultat o poveste muzicală modernă, captivantă prin ritm, culoare, stil.</p>
<p style="text-align: center;"><img title="pusa-roth-eugen-cristea-motanul-incaltat1" src="http://pusaroth.files.wordpress.com/2009/02/pusa-roth-eugen-cristea-motanul-incaltat1.jpg?w=196&amp;h=288" alt="pusa-roth-eugen-cristea-motanul-incaltat1" width="196" height="288" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><em>Eugen Cristea</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">În rolul principal, Eugen Cristea conferă o interpretare excelentă personajului, prin particularităţile intonaţiei, printr-o frazare foarte expresivă, care conturează plastic trăsăturile eroului de basm. Folosirea grupului coral s-a dovedit, şi ea, foarte inspirată.</span></p>
<p>Anul trecut, <em>Albă ca zapăda</em>, poveste muzicală aparţinând aceloraşi autori, Puşa Roth şi Cristian Matei (data difuzării în premieră: 21 mai 2007), s-a clasat între primele cinci producţii de gen din Europa, la Concursul de programe radiofonice organizat de RTR Radio (Radioteleviziunea Turcă) şi Uniunea Europeană Radio, care a avut loc în Antalya, în perioada 24 – 27 octombrie 2007.</p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Tudor Cristian</strong>, Amos News, sâmbătă 19 iulie 2008</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><em><strong>Mirela Zafiri – Colinde pentru mama</strong></em></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Cuvânt de prezentare</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong><img title="FLYER  fata" src="../wp-content/uploads/2009/08/FLYER-fata.jpg" alt="FLYER  fata" width="300" height="215" /></strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Valoarea ineditului album al solistei vocale Mirela Zafiri poate fi survolată din cel puţin două unghiuri: interpretare şi repertoriu. Dacă sub aspect interpretativ, apariţia unui CD cu vocea sopranei Mirelei Zafiri poate fi circumscrisă unui orizont de aşteptare, artista având deja un portofoliu de câteva notabile realizări de acest fel, pe plan repertorial ea a reuşit provocarea unui autentic eveniment, subliniat şi de compozitorul şi muzicologul Doru Popovici în excelenta prefaţă a triplului CD la care ne referim. Astfel, din totalul celor 31 de colinde distribuite în 3 CD-uri, 10 sunt semnate de compozitori români contemporani, 9 dintre ele fiind scrise special cu această ocazie. Amintesc numele respectivilor compozitori: <em>Dan Voiculescu, Sabin Păutza, Theodor Grigoriu, Felicia Donceanu, Carmen Maria Cârneci, George Balint, Nicolae Coman, Doru Popovici, Carmen Petra Basacopol.</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Inimoasa artistă, în ale cărei recitaluri de lied s-au aflat adesea şi prime audiţii româneşti, a solicitat fiecăruia dintre autorii menţionaţi să-i scrie câte o piesă în genul colindului, care, în interpretarea ei, să fie apoi grefată pe un CD. Am avut bucuria de a mă număra printre cei cărora Mirela le-a adresat această propunere. În plus, ne-am raportat şi la o durată-limită, aproximată în jurul unui minut. Astfel, s-au ivit în lumea culturală românească de azi o serie de piese miniatural-camerale originale, scrise de compozitori profesionişti. În cea mai mare parte, prin melodica de factură modală – de sorginte neaoşă sau bizantină –, şi, mai ales, prin formulele unor ritmuri asimetrice, majoritatea acestor veritabile bijuterii muzicale sunt în referinţa colindului tradiţional de strat arhaic, precreştin şi creştin. Dincolo însă de momentul sărbătoresc care prilejuieşte cântecul de colind (în cadrul colindatului), cele 10 cântece româneşti pot fi cotate la fel de bine şi ca lucrări de repertoriu, apte spre fi înscrise în programul oricărui recital vocal profesionist.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="FLYER  verso" src="../wp-content/uploads/2009/08/FLYER-verso1.jpg" alt="FLYER  verso" width="300" height="209" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pe CD-ul de faţă, tălmăcirea artistică a Mirelei Zafiri conferă tuturor melodiilor un acelaşi veşmânt stilistic, în caracteristicile tehnicii vocale de <em>bel canto</em>, la care autentica interpretă contribuie cu o expresie aparte, de iubire tandră, profund familială. Dincolo de semnificaţiile textelor poetice, <em>Colinde pentru mama</em> este un buchet de frumoase melodii de ascultat şi cântat în familie, oricând, atunci când ne aflăm împreună cu cei dragi.</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">George Balint</span></strong></p>
<p style="text-align: right;"><em><span style="color: #000000;">Bucureşti, decembrie 2009</span></em></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: right;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>«Celălalt sunt eu»</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Fiecare epocă istorică îşi are temele ei predilecte; aceasta în ciuda faptului – incontestabil – că temele universal-valabile ale literaturii se regăsesc în orice epocă, poate interpretate diferit, dar în esenţa lor – aceleaşi. Deşi nu avem încă perspectiva necesară, se poate spune fără a greşi că una dintre temele predilecte ale epocii noastre este agresiunea tehnologiilor de ultimă oră asupra fiinţei umane, cu reflexul ei care poate fi, dacă nu chiar dezumanizarea, de-sensibilizarea, pierderea identităţii, transformarea omului într-un mecanism, robotizarea ş.a.m.d. Există deja o întreagă literatură pe această temă, o literatură variată ca gen, modalitate de exprimare sau orizont stilistic. Literatura SF, considerată până deunăzi ca ,,literatură de frontieră’’, aflată la graniţa dintre artă şi ştiinţă prin însăşi condiţia ei, oferă nenumărate exemple de ilustrare a temei amintite.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="cop oameni de rezerva" src="../wp-content/uploads/2009/08/cop-oameni-de-rezerva.jpg" alt="cop oameni de rezerva" width="250" height="249" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>Oameni de rezervă </em>de Bogdan Ficeac este un roman SF? Scris în 1983, când la noi nu se ştia mai nimic despre clonare iar marea literatură SF era o raritate, romanul lui Bogdan Ficeac are caracteristicile generale ale acestui gen de literatură. Diferenţa specifică ar consta însă în rezerva pe care o manifestă autorul faţă de tehnicizarea excesivă a limbajului, faţă de folosirea unor noţiuni ştiinţifice, aşadar într-o mai mare apropiere faţă de stilul literaturii de ficţiune, în care componentei fantastice nu-i lipseşte o dimensiune oarecum ,,tradiţională’’. Astfel, Bogdan Ficeac intenţionează – şi reuşeşte în mare măsură – să construiască personaje complexe, dând analizei psihologice locul cuvenit şi evitând ca ,,actorii’’ ficţiunii romaneşti să devină, prea evident şi demonstrativ, simple măşti ale ideilor puse în discuţie. În aceasta constă, în primul rând, valoarea artistică a romanului <em>Oameni de rezervă</em>, şi, implicit, a dramatizării Cameliei Stănescu, care a reliefat eficient din punct de vedere teatral textul romanesc. Prin urmare, <em>Oameni de rezervă</em> de Bogdan Ficeac reţine schema povestirii SF, îmbogăţită însă printr-un motiv subsumat temei în discuţie, care îi oferă scriitorului posibilitatea de a se lansa în analiza problemelor de conştiinţă pe care şi le pune eroul principal, Rudo Gelli. Motivul este unul cunoscut şi îndelung folosit în literatură, cel al dublului. Aş spune că, din perspectiva tipologiei literare, clonarea se traduce prin tema (sau motivul) dublului, ceea ce, evident, o plasează – dacă e necesar – într-un cadru mult mai cuprinzător.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nu este cazul să insist asupra fenomenului clonării (v. în acest sens textul reprodus de pe Internet) şi nici asupra reverberaţiilor sale literare. Ceea ce se cuvine remarcat este noutatea pe care a reprezentat-o în contextul literaturii române contemporane romanul <em>Oameni de rezervă</em>, care a aşteptat aproape un deceniu să fie publicat. Noutate datorată în primul rând subiectului, dar şi modului de tratare a motivului dublului (,,celălalt sunt eu’’) şi a unor simboluri cunoscute. Astfel, insula Adeline nu este nici ,,insula pustie’’, nici ,,insula fericirii’’ (sau oricare dintre celelalte ipostaze consacrate), la fel cum simbolul muntelui este, la rândul lui, tratat diferit. Insula Adeline reprezintă ,,cel mai securizat teritoriu din lume’’, cu vegetaţie extrem de săracă şi faună exterminată, ea fiind descrisă ca o colonie penitenciară de maximă siguranţă. Numai într-un astfel de spaţiu se poate proiecta o acţiune secretă şi atât de ,,îndrăzneaţă’’, dar cu finalitate tragică, precum cea din romanul lui Bogdan Ficeac.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Spectacolul regizat de Vasile Manta (2005), care a alcătuit o distribuţie excelentă şi a condus cu siguranţă desfăşurarea teatral-radiofonică, face o dată în plus accesibile publicului larg ideile din <em>Oameni de rezervă</em>, simbolurile textului,impunându-se nu în ultimul rând prin viziune unitară şi construcţie dramatică.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Costin Tuchilă</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Clonare = Identitate?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">[…] O clonă este copia identică a unei persoane doar din punct de vedere genetic. Ca să putem spune că o clonă este identică cu originalul, ar trebui să se poată transfera inclusiv memoria şi personalitatea acelei persoane în corpul cel nou, iar pentru moment (cel puţin în următorii zeci de ani) nici nu se pune problema unui asemenea lucru. Mai ales că nu se cunoaşte nimic despre cum ar interacţiona, cum s-ar comporta o clonă umană ajunsă la maturitate, în relaţia cu celelalte fiinţe umane. Nu mă îndoiesc că pe undeva, prin lume, există persoane care încearcă să creeze clone umane şi probabil că vor reuşi dar, datorită reacţiilor pe care le-ar trezi în societate (în ultimul timp şi din punct de vedere juridic), se văd obligaţi să acţioneze discret.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Avantajele clonării</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Animalele transgenice pot fi folosite pentru cercetările medicale şi farmaceutice. Ele pot fi produse prin transfer de nucleu. Dacă sunt introduse gene umane în organismele lor, aceste animale transgenice (oi sau porci) pot produce proteine umane (în lapte) sau insulină pentru diabetici. Clonarea poate contribui şi la tratamentul unor boli prin reprogramarea celulelor pielii (generând celule pancreatice pentru diabetici, respectiv neuroni pentru bolnavii de Parkinson) şi înlocuirea celulelor bolnave cu cele noi. Prin clonare transplantarea de organe poate deveni o soluţie de succes. Chiar dacă transplantarea de organe este un lucru curent la ora actuală, deseori există o criză de organe potrivite.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Xenotransplantul (transplantarea de organe de la o specie la alta) este o soluţie a acestei crize, deşi poate duce deseori la o respingere a organului din cauza nerecunoaşterii lui de către organismul beneficiarului. Se estimează că în viitor organele umane vor putea fi cultivate în afara corpului iar oamenii vor fi capabili să-şi cloneze organele pentru transplante personale. Clonarea prin transferul de nucleu arată un adevărat potenţial în agricultură prin îmbunăţătirea fondului genetic şi a produselor. Tot prin clonare se pot salva şi speciile pe cale de dispariţie.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="clonare" src="../wp-content/uploads/2009/08/clonare.jpg" alt="clonare" width="200" height="200" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Dezavantajele clonării</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Clonarea ar putea reduce patrimoniul genetic atât al oamenilor, cât şi al animalelor (de casă). Prin producerea de clone multiple, apare riscul de a crea o populaţie formată din indivizi identici (nu este cazul în momentul de faţă). Aceşti indivizi obţinuţi prin clonare ar putea să sufere de aceleaşi boli sau să fie sensibili la acelaşi tip de agenţi patogeni iar un singur virus ar putea extermina populaţia de pe o zonă întinsă, chiar o specie întreagă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Clonarea ar putea acţiona în defavoarea evoluţiei şi prin faptul că oamenii s-ar putea decide să cloneze doar animalele cele mai potrivite pentru ei. Clonarea (ingineria genetică) ar putea fi folosită pentru a crea “omul perfect” (sau soldatul perfect – un scenariu des întâlnit la Hollywood) sau un om cu o putere fizică deosebită dar o inteligenţă sub-normală, o subclasă genetică. Clonarea ar putea avea efecte dezastruoase în cadrul familiei, căci un copil născut prin clonarea tatălui, de exemplu, ar putea fi considerat un frate geamăn identic al originalului. Efectul psihologic asupra fiinţelor umane (clone sau originale) este încă studiat.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="clonare 2 copii" src="../wp-content/uploads/2009/08/clonare-2-copii1.jpg" alt="clonare 2 copii" width="230" height="159" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Care ar fi drepturile unei clone? Cele ale unui frate geamăn sau ale unei copii a originalului? Ar avea măcar drepturile unei fiinţe umane? Iar dacă originalul ar ucide o clonă de-a lui (sau invers), ce ar fi acest lucru din punct de vedere legal: o crimă sau o sinucidere?</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Einstein</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Credeţi că o clonă a lui Einstein s-ar ridica la nivelul marelui sau înaintaş? Este puţin probabil că s-ar apuca din nou de fizică sau că ar avea suficientă motivaţie psihică pentru a descoperi ceva nou (în orice domeniu). Ar putea ajunge la fel de bine mecanic sau profesor de mâna a doua. În cazul în care chiar s-ar reuşi să se facă o clonă a marelui savant, s-ar dovedi poate cel mai bine influenţa educaţiei şi a mediului de viaţă asupra unei fiinţe umane. [...]</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Până la rezolvarea şi calmarea scandalului iscat de clonare, în mai toate ţările, va trece destul timp. Acest lucru este sigur. Există două posibilităţi: fie clonarea va dispărea (sau în cel mai rău caz va ajunge la dispoziţia serviciilor secrete, deci în afara ochilor publicului), fie va deveni un fapt comun, cu influenţe în viaţa de toate zilele (ca şi energia nucleară, de exemplu). Atât doar că clonarea, ca şi energia nucleară, va trebui să ajungă la o suficientă maturitate (şi, implicit, control) pentru a fi acceptată de oamenii de rând.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>De ce?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Imaturitatea acestei ramuri a ştiinţei, faptul că nu este pe deplin cunoscută şi impactul major pe care deja îl are în societate (cu influenţe directe asupra condiţiei fiinţei umane) este şi motivul pentru care reacţia generală este una de respingere. Oamenii, ca specie, încă nu sunt capabili să accepte uşor un lucru nou, mai ales ceva ce este pe cale să schimbe lumea pe care o ştiu ei. “Joaca de-a Dumnezeu” ne este specifică, dar nu atunci când experimentăm pe noi înşine. Doar timpul va aduce estomparea acestor reacţii negative. Cel mai probabil este că se va ajunge să se accepte clonarea ca făcând parte din curba de dezvoltare tehnologică pe care deja ne-am înscris.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>O  idee</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">V-aţi gândit cum ar arăta colonizarea altor planete spre sfârşitul acestui secol, presupunând că am avea o inginerie genetică (clonare) bine pusă la punct? Pe o singură navă, comparabilă ca dimensiune cu cele actuale, folosite de NASA (de exemplu), trimisă cu o viteză subluminică spre planetele compatibile cu Pământul, dar orbitând în jurul altor stele, s-ar putea încărca câteva mostre de ţesut, còpii de personalităţi şi memorii ale unor oameni contemporani momentului plecării. Nava ar fi controlată de renumita IA (Inteligenţa Artificială), aflată acum, şi ea, la începuturi. La sosire (câţiva zeci de ani mai târziu), ar fi nevoie doar de câteva zile (sau chiar ore) pentru a crea clonele unor oameni (probabil) morţi de mult. Aceşti oameni ar fi capabili să formeze colonii de unde ei sau urmaşii lor să plece mai departe pentru ca, în final, să ajungem să colonizăm (ca în poveştile lui Asimov) întreaga Galaxie, dar cu costuri energetice minime. Singurele probleme ce le-ar rămâne acestor urmaşi ai noştri ar fi doar timpul şi faptul că acolo, printre stele, mai există probabil şi alte civilizaţii, inteligenţe extraterestre.</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="color: #000000;">www.atsf.ro/SCIENCE/PAGINI/identitate</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Printre simboluri: insula şi muntele</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Psihanaliza modernă a subliniat în special una din trăsăturile esenţiale ale insulei: faptul că evocă un refugiu. Căutarea insulei pustii, sau a insulei necunoscute, sau a insulei bogate în surprize este una din temele fundamentale ale literaturii, ale visurilor, ale dorinţelor. Cucerirea planetelor n-ar fi oare unul din aspectele acestei căutări de insule? Insula ar fi un refugiu unde conştiinţa şi voinţa se unesc pentru a scăpa de asalturile inconştientului: te aperi de valurile oceanului căutând sprijinul stâncii.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>*</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Bogatul simbolism al muntelui ţine de ideile de înălţime şi de centru. Fiind înalt, vertical, apropiat de cer, muntele se înscrie în simbolismul transcendenţei; în calitatea lui de centru al hierofaniilor atmosferice şi al multor teofanii, el se înscrie în simbolismul manifestării. Muntele este altfel punctul de întâlnire dintre cer şi pământ, sălaş al zeilor şi capăt al ascensiunii omului.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Jean Chevalier, Alain Gheerbrant,<em> Dicţionar de simboluri</em>, </strong>Editura Artemis, 1995</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="alpes" src="../wp-content/uploads/2009/08/alpes.jpg" alt="alpes" width="300" height="225" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ascensiunea unui munte (trepte, etaje, terasă, scară etc.) are, fireşte, şi sensul trecerii în tărâmul celălalt, în moarte.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ieşirea din viaţa ,,ireală’’ (neconsacrată), din ,,devenirea’’ iluzorie – şi trecerea în moarte, într-o zonă reală (omul se regăseşte pe sine, dispar iluziile existenţei individuale etc.), este exprimată, în anumite limbi arhaice, prin termeni care închid în ei ideea de treaptă şi ascensiune.</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="color: #000000;"><strong>Mircea Eliade,<em> Insula lui Euthanasius</em></strong><strong>,</strong> Fundaţia Regală pentru Literatură şi Artă, 1943</span></p>
<p style="text-align: right;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>***</strong></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p style="text-align: justify;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.eteatru.ro/?feed=rss2&amp;p=2416</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Noiembrie 2009</title>
		<link>http://www.eteatru.ro/?p=2412</link>
		<comments>http://www.eteatru.ro/?p=2412#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 23:12:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eteatru.ro/?p=2412</guid>
		<description><![CDATA[In memoriam Gheorghe Dinică

Marţi 10 noiembrie 2009, la ora 13,00, s-a stins din viaţă la Spitalul de Urgenţă din Bucureşti actorul Gheorghe Dinică, în vârstă de 75 de ani. Artist de un talent cuceritor, cu un zâmbet care trăda mereu o sinceritate rară, o poftă de viaţă pe care ştia să o exprime ca nimeni [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong>In memoriam Gheorghe Dinică</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><img title="gheorghe dinica" src="../wp-content/uploads/2009/08/gheorghe-dinica1.jpg" alt="gheorghe dinica" width="250" height="166" /></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Marţi 10 noiembrie 2009, la ora 13,00, s-a stins din viaţă la Spitalul de Urgenţă din Bucureşti actorul Gheorghe Dinică, în vârstă de 75 de ani. Artist de un talent cuceritor, cu un zâmbet care trăda mereu o sinceritate rară, o poftă de viaţă pe care ştia să o exprime ca nimeni altul, Gheorghe Dinică s-a impus atât pe scenă cât şi în film printr-o excepţională vocaţie portretistică, făcând din fiecare personaj un tip memorabil. A fost de-ajuns în multe cazuri o singură replică pentru a-l înscrie definitiv în memoria publicului, un singur cadru, o secvenţă care să transforme personajul interpretat într-un tip antologic. Gheorghe Dinică a fost (cât de amar sună acum verbul la timpul trecut) pe rând – dacă nu e banal să o spunem – fiecare dintre personajele sale, în care a ştiut să găsească mereu, cu naturaleţe, proporţia exactă, ideală pentru a le caracteriza şi a le impune.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Teatrul Naţional Radiofonic îi datorează câteva înregistrări preţioase aflate în Fonoteca de Aur, unele dintre ele marcând momente de referinţă ale teatrului româneasc din ultimii 50 de ani.</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><img title="gh dinica festivitate" src="../wp-content/uploads/2009/08/gh-dinica-festivitate2.jpg" alt="gh dinica festivitate" width="250" height="188" /></strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>În luna noiembrie l-aţi putut asculta pe Gheorghe Dinică pe acest site în schiţa<em> Căldură mare </em>de I. L. Caragiale, alături de Marin Moraru, veritabilă capodoperă de artă interpretativă, în regia lui Ion Vova (1971; <em>Momente şi schiţe</em>, v. <em>Programul lunii octombrie 2009</em> şi<em> Spectacolele lunii octombrie</em>).</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #0000ff;">***</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>ANIVERSĂRI</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Centenar Eugène Ionesco</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="eugene ionesco" src="../wp-content/uploads/2009/08/eugene-ionesco.jpg" alt="eugene ionesco" width="240" height="213" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Joi 26 noiembrie 2009, s-au împlinit 100 de ani de la naşterea lui Eugen Ionescu (Eugène Ionesco), dramaturg, prozator, eseist care a marcat în mod esenţial teatrul din a doua jumătate a secolului al XX-lea, fiind considerat drept creatorul teatrului absurdului, în variantă modernă. Din spirit nonconformist, autorul născut la Slatina în 26 noiembrie 1909 (13 noiembrie pe stil vechi) îşi declara ca an al naşterii 1912. „Putem fi, oare, fiecare dintre noi, schimbaţi unul cu altul, ori suntem de neînlocuit?”, se întreba Eugen Ionescu, a cărui operă devenită rapid celebră a produs un şoc de proporţii la mijlocul veacului trecut.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Astăzi, putem considera cu atât mai mult că Eugen Ionescu a devenit un scriitor clasicizat. Aşa cum spunea în interviul din 1956, autorul <em>Rinocerilor </em>nu vedea nici o prăpastie între avangardă şi tradiţie, între modernism şi clasicitate, viziunea modernă fiind o redescoperire şi o reaşezare, din punct de vedere al expresiei, a unor arhetipuri. În cazul particular al lui Eugen Ionescu, care, spre deosebire de alţi scriitori contemporani, şi-a exprimat în repetate rânduri opiniile teoretice şi chiar a explicat mecanismul teatrului său, această redescoperire a devenit evidentă.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Amănunte în pagina <em>Colecţii</em>, unde  puteţi asculta emisiunea din seria<em> Clasicii dramaturgiei universale, <strong>Eugen Ionescu – ieri şi azi</strong>. </em>Realizatori: Puşa Roth şi Costin Tuchilă.</span></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Nina Cassian – 85</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Vineri 27 noiembrie 2009, poeta Nina Cassian împlineşte vârsta de 85 de ani. Debutând imediat după cel de-al doilea război mondial, lirica Ninei Cassian din primele volume este relevantă pentru noua dimensiune interioară a sensibilităţii pe care o aduceau autorii din această – exact numită – „generaţie a războiului”.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><img title="nina cassian sepia" src="../wp-content/uploads/2009/08/nina-cassian-sepia.jpg" alt="nina cassian sepia" width="180" height="278" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Poetă, prozatoare, autoare de cărţi pentru copii, compozitoare, Nina Cassian este o personalitate fascinantă prin intelectualitatea cu totul aparte dar şi prin resursele stilistice aproape inepuizabile pe care le-a dovedit odată cu fiecare volum.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Vă invităm să ascultaţi, în pagina<em> Colecţii</em>, <em>Discurs într-un ciorap</em>, dramatizare de Puşa Roth după volumul <em>Confidenţe fictive </em>de Nina Cassian. Interpretează: Ruxandra Sireteanu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">La mulţi ani, doamnă Nina Cassian!</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff6600;"><span style="color: #800000;"><span style="color: #0000ff;">* * *</span></span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff6600;"><span style="color: #800000;"><span style="color: #0000ff;"><strong>NOIEMBRIE 2009</strong></span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>În luna noiembrie 2009, alegerea noastră în privinţa dramaturgiei clasice a fost I. L. Caragiale. Dintre dramaturgii contemporani, ne-am oprit la D. R. Popescu.  Mari actori: Mircea Albulescu. Regizori: Cristian Munteanu. </strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><em>Prezentarea generală din pagina </em>Despre</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Ca şi primul repertoriu, odată cu lansarea acestui portal în 14 septembrie, <strong>Programul lunii noiembrie 2009</strong> vă oferă portrete a doi dramaturgi români din epoci complet diferite, fără încercarea vreunei apropieri de o natură sau alta, dar observând că drumul de la Caragiale la contemporanii noştri, oricât diferenţe de concepţie artistică şi desigur de viziune stilistică ar exista, nu este chiar atât de lung. Ne-am oprit la unul dintre marii scriitori contemporani, Dumitru Radu Popescu, sperând că piesele incluse alcătuiesc un portret teatral-radiofonic convingător al operei sale dramatice atât de bogate.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Nu numai pentru că recent l-am sărbătorit cu ocazia împlinirii a 75 de ani, dedicăm această lună marelui actor Mircea Albulescu, pe care îl veţi asculta în spectacole diferite, de la <em>Oedip la Colona</em> de Sofocle la <em>Othello </em>de Shakesperare, <em>Hagi-Tudose</em> de Barbu Ştefănescu Delavrancea şi <em>Danton</em> de Camil Petrescu sau la piese de dramaturgi contemporani, ori recitând<em> Scrisoarea I</em> de Mihai Eminescu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Portretul regizoral Cristian Munteanu împlineşte, sperăm, profilul artistic al uneia dintre marile personalităţi care au marcat evoluţia teatrului radiofonic în ultimele decenii.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Cât despre opera lui Caragiale aşa cum este ea reprezentată la Teatrul Naţional Radiofonic, am optat pentru prima serie a comediilor caragialiene în viziunea regizorală a lui Sică Alexandrescu (1951 – 1952), pentru <em>Momente şi schiţe</em> în interpretări celebre, pentru <em>Mofturi</em> dar şi pentru drama <em>Năpasta </em>într-o interpetare antologică din 1964, cu Olga Tudorache şi Emil Botta, în regia lui Constantin Moruzan.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Reamintim structura acestui site audio. Programul fiecărei luni este conceput pe cinci zile, de la ora 0,00 la ora 12,00, repetându-se de la 12,00 la 24,00. Prima zi a lunii devine ziua a şasea, a doua zi, ziua a şaptea ş.a.m.d, oferindu-vă astfel posibilitatea de a alege ziua şi ora când doriţi să ascultaţi o piesă din programul afişat.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Pe fluxuri orare, <strong>programul lunii noiembrie 2009</strong> este conceput astfel:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">Orele 0,00 – 1,30 (respectiv 12,00 – 13,30): Comedii</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">1,30 – 3,00 (13,30 – 15,00): Dramaturgul clasic al lunii</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">3,00 – 4,30 (15,00 – 16,30): Dramaturgul contemporan</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">4,30 – 6,00 (16,30 – 18,00): Dramatizări</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">6,00 – 7,00 (18,00 – 19,00): Emisiuni din seria „Biografii, memorii”, „Biografia unei capodopere”</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">7,00 – 9,00 (19,00 – 21,00): Teatru pentru copii</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">9,00 – 10,30 (21,00 – 22,30): Mari actori</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #000000;">10,30 – 12,00 (22,30 – 24,00): Regizori.</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Programul lunii </strong><strong>NOIEMBRIE 2009</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>1, 6, 11, 16, 21, 26 noiembrie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p.m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Momente şi schiţe</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>O noapte furtunoasă</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">02:44<strong> Boborul!</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00 <strong>Aceşti îngeri trişti</strong> de D. R. Popescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:13 <strong>Răzbunarea lui Voltaire</strong> de G. Călinescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30<strong> Mantaua</strong>, dramatizare de Puşa Roth după nuvela lui N. V. Gogol </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>Biografia unei capodopere: O noapte furtunoasă de I. L. Caragiale</strong>. Realizator: Ion Cazaban</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Aventurile lui Burattino</strong>, dramatizare de Mihnea Chelaru după romanul lui Aleksei Tolstoi • <strong>Cântecele din spectacol</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:05 <strong>Nastratin Hogea</strong>, dramatizare de Ştefan Tiţa după povestiri de Anton Pann</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Oedip la Colona </strong>de Sofocle</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:10 <strong>Mozart şi Salieri</strong> de A. S. Puşkin</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:30<strong> Orestia </strong>de Eschil</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>2, 7, 12, 17, 22, 27 noiembrie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p.m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>La un pas de moarte </strong>de Ilf şi Petrov</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:35 <strong>O repetiţie moldovenească</strong> de Costache Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30<strong> O scrisoare pierdută</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:30 <strong>Baladă pentru nouă cerbi </strong>de D. R. Popescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30 <strong>Moartea lui Ivan Ilici</strong>, dramatizare de Puşa Roth după nuvela lui L. N. Tolstoi</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">05:45<strong> CFR </strong>de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00<strong> Biografia unei capodopere: O scrisoare pierdută</strong>. Realizator: Valentin Silvestru</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Siegfried şi Kriemhilde</strong>, scenariu radiofonic de Sanda şi Vasile Socoliuc după epopeea germană <em>Cântecul Nibelungilor</em> (partea I)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:00 <strong>Răzbunarea Krimhildei</strong>, scenariu radiofonic de Sanda şi Vasile Socoliuc după epopeea germană<em> Cântecul Nibelungilor</em> (partea a II-a)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Hagi-Tudose </strong>de Barbu Ştefănescu Delavrancea</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:30 <strong>Ciocârlia</strong> de Jean Anouilh</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>3, 8, 13, 18, 23, 28 noiembrie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p.m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Mofturi </strong>de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>Năpasta</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">02:45 <strong>Microrecital poetic Emil Botta</strong> (Eminescu, Arghezi, Blaga)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00 <strong>Muntele</strong> de D. R. Popescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:15<strong> Telegrame</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30 <strong>Zorba grecul</strong>, dramatizare de Rodica Mandache după romanul lui Nikos Kazantzakis</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>Procesul Caragiale – Caion (I)</strong>. Scenariul, comentariul şi regia artistică: Romulus Vulpescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Sânziana şi Pepelea</strong> de Vasile Alecsandri</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:00 <strong>Aventurile lui Cippolino</strong>, dramatizare de Dan Tărchilă după povestirea lui Gianni Rodari</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:55 <strong>Othello</strong> de William Shakespeare</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">11:08<strong> Broaştele</strong> de Aristofan</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>4, 9, 14, 19, 24, 29 noiembrie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p.m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Praznicul ciubotarului </strong>de Thomas Dekker</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>D’ale carnavalului</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">02:45 <strong>Fragmente din proza jurnalistică a lui I. L. Caragiale</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00 <strong>Robespierre şi regele</strong> de D. R. Popescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30<strong> Duios Anastasia trecea</strong>, dramatizare de Puşa Roth după nuvela lui D. R. Popescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">05:40<strong> Scrisoarea I </strong>de Mihai Eminescu. Recită Mircea Albulescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>Procesul Caragiale – Caion</strong> (II). Scenariul, comentariul şi regia artistică: Romulus Vulpescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Spaima zmeilor</strong>, scenariu radiofonic de Puşa Roth după un basm de Ioan Slavici</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:45<strong> Limir-Împărat</strong>, scenariu radiofonic de Puşa Roth după un basm de Ioan Slavici</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:40 <strong>Mircea Albulescu vă spune o poveste</strong>: <strong>Merele fermecate,</strong> poveste din folclorul norvegian, prelucrare şi adaptare de Sanda şi Vasile Socoliuc</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:50 <strong>Albă ca zăpada</strong>, poveste muzicală de Puşa Roth şi Cristian Matei după basmul omonim de Fraţii Grimm</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Danton</strong>, reconstituire dramatică de Camil Petrescu. Partea I: <em>Invazia prusacă</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:55 <strong>Danton</strong>, reconstituire dramatică de Camil Petrescu. Partea a II-a: <em>Singur împotriva duşmanilor</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">11:05 <strong>Danton</strong>, reconstituire dramatică de Camil Petrescu. Partea a III-a: <em>În preajma ghilotinei</em></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #0000ff;"><strong>5, 10, 15, 20, 25, 30 noiembrie</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">a.m. / p.m.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">00:00 <strong>Cel ce se pedepseşte singur </strong>de Terenţiu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:00 <strong>Reforma</strong> de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">01:30 <strong>Conu Leonida faţă cu reacţiunea</strong> de I. L. Caragiale • Trei schiţe dramatizate de I. L. Caragiale: <strong>Arendaşul român, Lanţul slăbiciunilor, Tren de plăcere</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">02:30 <strong>Monopolul alcoolului </strong>de I. L. Caragiale</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">03:00 <strong>Anglia şi vărsatul de vânt </strong>de D. R. Popescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">04:30 <strong>Procesul</strong> de Franz Kafka</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">06:00 <strong>Procesul Caragiale – Caion</strong> (III). Scenariul, comentariul şi regia artistică: Romulus Vulpescu</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">07:00 <strong>Vrăjitorul din Oz</strong>, dramatizare de Silvia Kerim după romanul lui Frank Baum</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:30 <strong>Mircea Albulescu vă spune o poveste: Liliacul cel îngâmfat</strong>, poveste din folclorul sud-american, adaptare de Sanda şi Vasile Socoliuc</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">08:40 <strong>Neghiniţă</strong> de Barbu Ştefănescu Delavrancea</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">09:00 <strong>Ieri după Shakespeare sau Visul unui preşedinte</strong> de Puşa Roth</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">10:00<strong> Faust</strong> de Goethe</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Spectacolele lunii NOIEMBRIE 2009</strong></span><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Aceşti îngeri trişti </em></strong>de <strong>Dumitru Radu Popescu</strong>. Adaptare radiofonică de Romulus Guga. Regia artistică: Eugen Marcus şi Dan Puican. În distribuţie: Ion Fiscuteanu, Anca Neculce-Maximilian, Victor Ştrengaru, Maia Andrieş, Ştefan Sileanu, Mircea Chirvăsuţă, Alexandru Făgărăşanu. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Prezintă: Călin Căliman. Înregistrare din 1970.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Albă ca zăpada</strong></em>, poveste muzicală de <strong>Puşa Roth </strong>şi <strong>Cristian Matei</strong> după basmul omonim de <strong>Fraţii Grimm</strong>. Interpretează: Delia Nartea, Mihai Dinvale, Ruxandra Sireteanu, Daniela Ioniţă, Cristian Iacob, Eugen Cristea, Bogdan Caragea. Realizatori: Dana Lupu, Janina Dicu, Mihnea Chelaru, Simona Vasiliu. Înregistrare din 2007.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Anglia şi vărsatul de vânt </strong></em>de <strong>Dumitru Radu Popescu</strong>. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Cătălina Mustaţă, Mircea Albulescu, Virginia Mirea, Mihai Constantin, Monica Ghiuţă, Marius Rizea, Angela Ioan, Eugen Racoţi, Ion Siminie, Ion Arcudeanu. Redactor: Marina Spalas. Regia de montaj: Florina Verdeş şi Florin Bădic. Regia de studio: Janina Dicu. Muzica originală: Cristian Matei. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Producător: Vasile Manta. Înregistrare din 2006.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Aventurile lui Burattino</strong></em>, dramatizare de <strong>Mihnea Chelaru</strong> după romanul lui <strong>Aleksei Tolstoi</strong>. Traducere de Ion D. Goia. Regia artistică: Vasile Manta. În distribuţie: Alexandrina Halic, Eugen Cristea, Ioana Chelaru, Alexandru Georgescu, Petre Lupu, Marius Rizea, Delia Nartea, Genoveva Preda, Ion Arcudeanu, Ion Siminie, Eugen Racoţi, Mircea Constantinescu, Şerban Georgevici, Daniela Ioniţă, Violeta Berbiuc, Gelu Niţu, Aurelian Georgescu, Oltiţa Chirilă, Corina Dragomir. Muzica originală de Cristian Matei. Regia de montaj: Bogdan Golovei şi Robert Vasiliţă. Regia de studio: Janina Dicu. Regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Producător: Irina Soare. <strong>•</strong> <strong>Cântecele din spectacol: <em>Cântecul motanului Basilio şi al vulpii</em> </strong>Alice (Eugen Cristea, Ioana Chelaru),<em> <strong>Cântecul lui Pierrot</strong></em> (Marius Rizea), <em><strong>Cântecul fetei cu părul azuriu </strong></em>(Delia Nartea), <strong><em>Cântecul lui Carabas</em></strong> (Alexandru Georgescu), <strong><em>Cântecul lui Burattino</em></strong> (Alexandrina Halic). Înregistrare din 2006.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Aventurile lui Cippolino</strong></em>, dramatizare de <strong>Dan Tărchilă </strong>după povestirea lui <strong>Gianni Rodari</strong>. Traducere de Irina Popescu. Regia artistică: Paul Stratilat. În distribuţie: Silvia Chicoş, George Groner, Ştefan Mihăilescu-Brăila, Ion Manu, Silviu Gurău, Nucu Păunescu, Elvira Petreanu, Tony Buiacici, Ioana Georgescu, Vasile Manta, Anca Bogdan, Cornel Vulpe, Paul Nadolschi. Muzică originală de Titi Acs. Regia muzicală: Mihai Roman. Înregistrare din 1961.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Baladă pentru nouă cerbi </strong></em>de <strong>D. R. Popescu</strong>. Adaptare radiofonică de George Marcu. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Mircea </span><span style="color: #000000;">Albulescu, Mitică Popescu, Valentin Uritescu, Boris Petrof, Mihai Mălaimare, Nicolae Pomoje, Alexandru Lungu, Răzvan Ionescu, Mihai Niculescu, Aurelian Georgescu, Tatiana Yekel, Rodica Sanda Ţuţuianu, Ruxandra Sireteanu, Ileana Şerban, Violeta Berbiuc, Nicolae Crişu. Regia de montaj: Iuliana Grumeza şi Florica Dănescu. Regia de studio: Rodica Leu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1983.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Boborul!</em></strong> de <strong>Ion Luca Caragiale</strong>. Interpretează Virgil Ogăşanu. Înregistrare din 2003.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Broaştele</em></strong> de <strong>Aristofan</strong>. Traducere de Eusebiu Camilar şi H. Mihăescu. Adaptare radiofonică de N. Al. Toscani. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Toma Caragiu, Florian Pittiş, Ion Marinescu, Constantin Codrescu, Jean Reder, Dinu Dumitrescu, Fory Etterle, Ileana Stana Ionescu, Atena Demetriad, Radu Iţcuş, Vasile Lupu, Costel Constantin, Adrian Georgescu, Sorin Gheorghiu, Ion Ilie Ion, Paul Nadolschi, Cristian Fridlowski, Ion Ilie, Nicolae Crişu, Gheorghe Pufulete, Victor Marinescu, Ion Mîngheraş, Nicolae Simulescu. Consultant tehnic: Pitagora Enulescu. Regia de montaj: Veronica Ioniţă şi Genela Dincă. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1976.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Cel ce se pedepseşte singur </strong></em>de <strong>Terenţiu</strong>. Traducere de Nicolae Teică. Adaptarea şi regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Radu Beligan, Mircea Albulescu, Florian Pittiş, Geo Costiniu, Virgil Ogăşanu, Sanda Toma, Dana Dogaru, Mariana Buruiană, Ştefan Hagimă, Violeta Berbiuc. Regia de montaj: Pia Popescu şi Laura Niţă. Regia de studio: Ion Prodan. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1986.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Ciocârlia </em></strong>de <strong>Jean Anouilh</strong>. Adaptare radiofonică de Ion Chelaru. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Mirela Gorea, Gheorghe Cozorici, George Constantin, Mircea Anghelescu, Mihai Dinvale, Florian Pittiş, Ileana Predescu, Adina Popescu, Valeria Ogăşanu, Corado Negreanu, Mihai Stan Gelu Niţu, Valentin Uritescu, Tatiana Yekel, Ştefan Hagimă, Cicerone Ionescu, Boris Petrof. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1988.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>CFR </em></strong>de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Costache Antoniu, Marcel Anghelescu, Radu Beligan, Ion Lucian. Înregistrare din 1952.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Conu Leonida faţă cu reacţiunea </em></strong>de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: G. Timică, Sonia Cluceru, Eugenia Bame, Horia Şerbănescu <strong>• Trei schiţe dramatizate de I. L. Caragiale</strong>: <strong><em>Arendaşul român, Lanţul slăbiciunilor, Tren de plăcere</em></strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Sonia Cluceru, Niky Atanasiu, Marcel Anghelescu, Radu Beligan, G. Ciprian, Cella Dima, Ion Vova. Înregistrări din 1951.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>D’ale carnavalului</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Niky Atanasiu, Grigore Vasiliu-Birlic, Radu Beligan, Marcel Anghelescu, Costache Antoniu, Carmen Stănescu, Cella Dima, Horia Şerbănescu. Regia de studio: Ion Vova. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1951.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Danton</em></strong><em>, </em><strong><em>reconstituire dramatică</em></strong> de <strong>Camil Petrescu</strong>. Adaptare radiofonică de N. Al. Toscani. Regia artistică: Paul Stratilat. <strong>Partea I</strong>: <strong><em>Invazia prusacă</em></strong>. În distribuţie: Mircea Albulescu, Gheorghe Cozorici, Ion Caramitru, Ion Marinescu, Sorin Stratilat, Tanţi Cocea, Valeria Seciu, Ileana Stana Ionescu, Melania Cârje, Traian Stănescu, Nicolae Brancomir, Fory Etterle, Dumitru Dumitru, Cornel Elefterescu, Gheorghe Oprina, Sergiu Demetriad, Dumitru Mirea, Constantin Cristescu, Mihai Pruteanu, Marcel Laurenţiu, Ileana Şerban, Chiriţă Dumitrescu, Mircea Medianu, Nicolae Crişu, Nae Constantinescu, Geo Măicănescu, Pompiliu Rădulescu, Dan Chelaru. <strong>• Partea a II-a</strong>: <strong><em>Singur împotriva duşmanilor.</em></strong> În distribuţie: Mircea Albulescu, Gheorghe Cozorici, Ion Caramitru, Ion Marinescu, Fory Etterle, Tanţi Cocea, Melania Cârje, Mihai Dogaru, Paul Nadolschi, Tatiana Yekel, Sorin Stratilat, Adrian Georgescu, Napoleon Creţu. <strong>• Partea a III-a</strong>: <strong><em>În preajma ghilotine</em><em>i</em></strong>. În distribuţie: Mircea Albulescu, Gheorghe Cozorici, Ion Caramitru, Ion Marinescu, Mihai Dogaru, Sorin Stratilat, Mihai Velcescu, Tatiana Yekel, Melania Cârje, Ovidiu Iuliu Moldovan, Fory Etterle, Corado Negreanu, Alfred Demetriu, Gheorghe Ghiţulescu, Paul Nadolschi, Eugen Petrescu, Constantin Dinulescu, Constantin Petrescu, Nae Constantinescu, Mircea Medianu, Nicolae Crişu, Geo Măicănescu, Ştefan Florescu, Pompiliu Rădulescu, Chiriţă Dumitrescu. Regia de studio: Constantin Botez. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Flavia Cosma. Înregistrare din 1972.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Duios Anastasia trecea</em></strong>, dramatizare de <strong>Puşa Roth </strong>după nuvela lui <strong>Dumitru Radu Popescu</strong>. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Virginia Mirea, Mircea Albulescu, Alexandru Jitea, Oana Ştefănescu, Julieta Strâmbeanu, Ioana Chelaru, Ioana Calotă. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de montaj: Dana Lupu. Regia de studio: Janina Dicu. Muzica originală şi regia muzicală: George Marcu. Efecte percuţie: Lucian Maxim. La vioară: Marian Grigore. Regia tehnică: Mihnea Chelaru şi Marilena Barabaş. Înregistrare din 2004.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Faust </strong></em>de <strong>Goethe</strong>. Traducere de Lucian Blaga. Adaptare radiofonică de Georgeta Răboj. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Ştefan Iordache, Mircea Albulescu, Violeta Andrei, Florian Pittiş, Corado Negreanu, Marcel Iureş, Ioana Ciomârtan, Sibila Oancea, Ruxandra Sireteanu, Alexandrina Halic, Jeanine Stavarache, Constantin Fugaşin, Boris Petrof, Ion Anghel, Sorin Gheorghiu, Daniel Tomescu, N. Luchian Botez. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1985.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Fragmente din proza jurnalistică a lui I. L. Caragiale: </strong><em><strong>Teatrul la ţară, Diverse: Un director de teatru, Antologie, Exemplu de stil</strong></em>. Interpretează Dan Condurache şi Virgil Ogăşanu. Prezintă: Costin Tuchilă. Înregistrări din 2002.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Hagi-Tudose</em></strong> de <strong>Barbu Ştefănescu Delavrancea</strong>. Adaptarea şi regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Mircea Albulescu, Stela Popescu, Dem Rădulescu, Eugenia Maci, Petre Lupu, Jeanine Stavarache, Florin Anton, Ica Matache, Paula Rădulescu, Ion Chelaru, Violeta Berbiuc, Nicolae Călugăriţa, Gheorghe Pufulete, Nicolae Crişu, Gheorghe Novac, Constantin Botez, Mihai Popovici. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1987.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Ieri după Shakespeare sau Visul unui preşedinte </em></strong>de <strong>Puşa Roth</strong>. Regia artistică: Mircea Albulescu. În distribuţie: Mircea Albulescu, Tamara Buciuceanu, Coca Bloos, Sanda Toma, Mihai Dinvale, Armand Calotă şi copiii: Andrei Ţârdea, Vlad Leaua, Andrei Bălaşa. Muzică originală de George Marcu. La vioară: Ştefan Marinache. La ţambal: Daniela Marinache. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de montaj: Radu Verdeş. Regia de studio: Janina Dicu. Imagistica sonboră: Mihnea Chelaru. Producător: Domnica Ţundrea. Înregistrare din 2007.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>La un pas de moarte,</strong></em> dramatizare după o schiţă de <strong>Ilf şi Petrov</strong>. Regia artistică: Mihai Pascal. În distribuţie: Ştefan Mihăilescu-Brăila, Marin Moraru, Florin Vasiliu, George Groner, Doina Şerban, Marius Pepino, Toma Caragiu, Dem Rădulescu, Dumitru Furdui, Carol Kron, Mihai Stoenescu. Regia muzicală: Marga Capitanovici. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Prezintă: Florian Potra. Înregistrare din 1966.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Liliacul cel îngâmfat</strong></em>, poveste din folclorul sud-american, traducere şi adaptare de <strong>Sanda şi Vasile Socoliuc</strong>. Interpretează: Mircea Albulescu. Înregistrare din 2008.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Limir-Împărat</em></strong>, scenariu radiofonic de <strong>Puşa Roth</strong> după un basm de <strong>Ioan Slavici</strong>. Regia artistică: Leonard Popovici. În distribuţie: Delia Nartea, Mihai Constantin, Ruxandra Sireteanu, Julieta Strambeanu, Lucia Maier, Simina Siminie, Irina Velcescu, Anne-Marie Ziegler, Marius Călugăriţa, Ion Siminie. Muzică originală de Cristian Matei. Regia de studio: Violeta Berbiuc. Regia de montaj: Dana Lupu. Regia tehnică şi muzicală: Mihnea Chelaru. Înregistrare din 2005.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Mantaua</strong></em>, dramatizare de <strong>Puşa Roth</strong> după nuvela lui <strong>N. V. Gogol</strong>. Traducere de Silvia Cucu. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Virgil Ogăşanu, Tamara Buciuceanu, Mircea Albulescu, Alexandru Repan, Virginia Mirea, Julieta Strâmbeanu, Petre Lupu, Mircea Constantinescu, Dan Condurache, Petre Moraru, Ion Chelaru, Gheorghe Buznea, Papil Panduru, Sorin Gheorghiu, Nicolae Călugăriţa, Mihai Călugăriţa, Gheorghe Pufulete. Redactor: Costin Tuchilă. Regia de studio: Janina Dicu. Muzică originală de George Marcu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Prezintă: Costin Tuchilă. Înregistrare din 2004.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Merele fermecate</em></strong>, poveste din folclorul norvegian, prelucrare şi adaptare de <strong>Sanda şi Vasile Socoliuc.</strong> Interpretează: Mircea Albulescu. Înregistrare din 2008.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Microrecital Emil Botta</strong>: <em><strong>Sara pe deal, Sonet (S-a stins viaţa falnicei Veneţii), Trecut-au anii.., O, mamă…</strong></em> de <strong>Mihai Eminescu</strong>; <em><strong>Duhovnicească</strong></em> de <strong>Tudor Arghezi</strong>; <em><strong>Tăgăduiri</strong></em> de <strong>Lucian Blaga</strong>. Înregistrare din spectacol, 1969.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Moartea lui Ivan Ilici</strong></em>, dramatizare de <strong>Puşa Roth </strong>dupa nuvela lui <strong>L. N. Tolstoi</strong>. Traducere de Silvia Cucu. Regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Mihai Constantin, Ruxandra Sireteanu, Eusebiu Ştefănescu, Petre Moraru, Ştefan Velniciuc, Gavril Pătru, Delia Nartea, Claudiu Istodor, Valentin Uritescu, Ion Siminie, Constantin Dinulescu, Petre Nicolae, Ion Arcudeanu, Aurelian Georgescu, Gheorghe Pufulete. Cu participarea preotului Cristian Deheleanu de la Biserica Sf. Gheorghe cel Vechi din Bucureşti. Regia de montaj: Dana Lupu şi Radu Verdeş. Regia de studio: Janina Dicu. Muzica şi regia muzicală: George Marcu. Regia tehnică: Mihnea Chelaru. Înregistrare din 2006.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Mofturi</strong></em> de<strong> I. L. Caragiale</strong>. Fragmente din <strong><em>Moftul român, Moftangii, Politică, Temă şi variaţiuni, Gogoşi, Mitică, Diverse, Eclipse, Telegrame, Succesul „Moftului român”</em></strong> etc. Schiţa<strong><em> Amici</em></strong>. Interpretează: Radu Beligan, Ion Lucian, Mircea Albulescu,Virgil Ogăşanu, Mitică Popescu, Valentin Uritescu, Petre Lupu, Valentin Teodosiu, Mircea Constantinescu. Realizatori: Costin Tuchilă şi Vasile Manta. Înregistrare din 1998.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Momente şi schiţe</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Ion Vova. <em><strong>Triumful talentului</strong></em>. Dramatizare de Ion Cojan. În distribuţie: Paul Sava, Ştefan Ciubotăraşu, Aurel Cioranu, Dumitru Furdui, Florin Scărlătescu, Mircea Şeptilici, Maria Voluntaru, Ştefan Niculescu Cadet. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Ion Buican. Înregistrare din 1967. <strong><em>• Cadoul</em></strong>. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Tudorel Popa, Carmen Stănescu, Damian Crâşmaru. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Ion Buican. Înregistrare din 1967. <strong><em>• Justiţia română</em></strong>. În distribuţie: Nineta Gusti, Nicolae Gărdescu, Ştefan Niculescu Cadet, Nicolae Dinică. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: ing. Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1971. <strong><em>• Diplomaţie</em></strong>. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Rodica Tapalagă, Toma Caragiu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1971 <strong><em>• Politică şi delicateţe</em></strong>. Dramatizare de Mircea Ştefănescu. În distribuţie: Grigore Vasiliu-Birlic, Dem Savu, Alexandru Giugaru, Costache Antoniu, Costache Antoniu, Nicolae Gărdescu, Carmen Stănescu, Gheorghe Oprina, Toni Buiacici, Ştefan Forca, Sandu Sticlaru, Virginia Stoiculescu, Horia Căciulescu, Alexandru Lulescu, Mihai Stoenescu, Octavian Fulger, Sorin Balaban. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. <strong><em>• Justiţie</em></strong>. În distribuţie: Nicolae Neamţu-Ottonel, Draga Olteanu-Matei, Toma Caragiu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1969 <strong><em>• Căldură mare</em></strong>. În distribuţie: Marin Moraru, Gheorghe Dinică, Sandu Sticlaru, Neli Coman, Mihai Stoenescu, Dumitru Furdui, Ion Igorov. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Mihai Roman. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1971.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Monopolul alcoolului</em></strong>, dramatizare de <strong>Ion Cojan </strong>după schiţele<strong><em> Atmosferă încarcată</em></strong> şi <strong><em>Cam târziu</em></strong> de <strong>I. L. Caragiale</strong>.  Regia artistică: David Esrig. În distribuţie: Marin Moraru, Octavian Cotescu, Toma Caragiu, Mihai Pălădescu, Ştefan Bănică, Jean Lorin Florescu, Grigore Gonţa, Mihai Stoenescu, Eugen Racoţi, Alexandrina Halic. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1967.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Mozart şi Salieri</em></strong> de <strong>Aleksandr Sergheevici Puşkin</strong>. Traducere de Virgil Teodorescu. Adaptare radiofonică de Emil Riman. Regia artistică: Titel Constantinescu. Interpretează: Ion Caramitru şi Virgil Ogăşanu. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Valentina Stoicescu. Regia tehnică: ing. George Buican. Înregistrare din 1971 .</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Muntele</em></strong> de <strong>D. R. Popescu</strong>. Adaptare radiofonică de Nae Cosmescu. Regia artistică. Emil Mandric. În distribuţie: Horaţiu Mălăele, Ovidiu Iuliu Moldovan, Mircea Albulescu, Leopoldina Bălănuţă, Ion Marinescu, Virgil Ogăşanu, Valeria Seciu, Emil Hossu, Valeria Ogăşanu, Sorin Gheorghiu, Gheorghe Novac, Gheorghe Pufulete, Cristian Molfeta. Muzică originală de Dorin Liviu Zaharia. Regia de studio: Rodica Leu. Regia muzicală: Timuş Alexandrescu. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1983.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Nastratin Hogea</em></strong>, dramatizare de <strong>Ştefan Tiţa</strong> după <strong>Anton Pann</strong>. Regia artistică: Mihai Pascal. În distribuţie: Ion Lucian, Tamara Buciuceanu Botez, Grigore Vasiliu Birlic, Nineta Gusti, George Trestian, Nae Roman, Horia Căciulescu, Florin Scărlătescu, Mihai Mereuţă, Doina Şerban, Nicolae Neamţu Ottonel, Cornel Vulpe, Elena Nicolescu, Minel Kleper, Ion Marinescu, Gheorghe Pufulete, Doru Atanasiu, Alexandru Giovani, Nicolae Crişu, Marin Micu, Ioana Bara, Petre Popescu. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1965.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Năpasta </em></strong>de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Adaptarea şi regia artistică: Constantin Moruzan. În distribuţie: Olga Tudorache, Emil Botta, Boris Ciornei, Alexandru Azoiţei, Gheorghe Soare, Traian Moraru. Regia de studio: Ion Prodan. Regia tehnică: Ion Mihăilescu. Înregistrare din 1964.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>Neghiniţă</em></strong>, dramatizare de <strong>Georgeta Răboj</strong> după povestirea lui <strong>Barbu Ştefănescu Delavrancea</strong>. Regia artistică, tehnică şi muzicală: Mihnea Chelaru. În distribuţie: Ioana Chelaru, Ruxandra Sireteanu, George Ivaşcu, Anne Marie Ziegler, Sorin Gheorghiu. Regia de studio: Janina Dicu. Redactor şi producător: Simona Vasiliu. Înregistrare din 2003.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Oedip la Colona </strong></em>de <strong>Sofocle</strong>. Traducere de Mihail Iorgulescu. Adaptare radiofonică de Eugenia Ţundrea. Regia artistică: Titel Constantinescu. În distribuţie: Mircea Albulescu, Lucia Mureşan, Adela Mărculescu, Ion Pavlescu, Ion Marinescu, Emil Hossu, Sorin Postelnicu, Mihai Dinvale, Mihai Niculescu, Sergiu Demetriad, Răzvan Ionescu, Gheorghe Pufulete. Regia de montaj: Nina Dinescu şi Mura Verdeş. Regia de studio: Crânguţa Manea. Regia muzicală: Romeo Chelaru. Regia tehnică: Vasile Manta. Înregistrare din 1981.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>O noapte furtunoasă</strong></em> de<strong> I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Alexandru Giugaru, Marcel Anghelescu, Radu Beligan, Niky Atanasiu, Ion Ciprian, Silvia Dumitrescu-Timică, Victoria Mierlescu. Regia tehnică: ing. Lucian Ionescu. Înregistrare din 1952.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Biografia unei capodopere</strong>: <strong><em>O noapte furtunoasă</em></strong> <strong>de I. L. Caragiale</strong>. Scenariu radiofonic de Ion Cazaban.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>O scrisoare pierdută</strong></em> de <strong>I. L. Caragiale</strong>. Regia artistică: Sică Alexandrescu. În distribuţie: Niky Atanasiu, Radu Beligan, Alexandru Giugaru, Ion Finteşteanu, Ion Talianu, Grigore Vasiliu-Birlic, Marcel Anghelescu, Costache Antoniu, Elvira Godeanu, Horia Şerbănescu. Regia tehnică: ing. Lucian Ionescu. Post-procesare: Vasile Manta, Bogdan Golovei. Înregistrare din 1952.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong>Biografia unei capodopere: <em>O scrisoare pierdută</em> de I. L. Caragiale</strong>. Scenariu radiofonic de Valentin Silvestru. Înregistrare din 1974.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em><strong>Orestia</strong></em> de <strong>Eschil</strong>. Traducere de Alexandru Pop. Adaptarea şi regia artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Olga Tudorache, Vasile Gheorghiu, Ileana Predescu, Gilda Marinescu, Mircea Albulescu, Leopoldina Bălănuţă, Dan Nasta, George Oancea, Nicolae Luchian-Botez, Lucia Mureşan, Emil Liptac, Jean Reder, Petre Dragoman, Cristina Tacoi, Maria Marcelos, Doina Mavrodin, Isabela Gabor, Luiza Marinescu, Letiţia Buzdugan, Ion Anastasiad, Ion Ilie Ion, Mircea Medianu, Traian Marinescu, Paul Nadolschi, Nicolae Crişu. Regia de studio: Constantin Botez. Regia muzicală: Marga Capitanovici. Regia tehnică: ing. Tatiana Andreicic. Înregistrare din 1966.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><strong><em>O repetiţie moldovenească sau Noi şi iar noi</em></strong> de <strong>Costache Caragiale</strong>. Adaptare radiofonică de Costin Tuchilă. Regia: artistică: Cristian Munteanu. În distribuţie: Ştefan Iordache, Virgil Ogăşanu, Valentin Teodosiu, Dumitru Rucăreanu, Ruxandra Sireteanu, George Ivaşcu,